“我们谁不曾,在志愿奢大的期间,梦想过一种诗的散文的奇迹,音乐的却没有节奏与韵,敏锐而脆响,正足以迹象性灵的抒情的动荡,沉思的迂回的轮廓,以及天良的俄然的激发?”波特莱(Charles Baudelaire)一辈子话说得不多,至少我们所能听见的不多,但他说出口的没有一句是废话。他不说废话因为他不说出口除了在他的意识里长到成熟琢磨得剔透的一些。他的话可以说没有一句不是从心灵里新鲜剖摘出来的。像是仙国里的花,他那新鲜,那光泽与香味,是长留不散的。在十九世纪的文学史上。一个沸洛贝②,一个华尔德裴特,一个波特莱,必得永远在后人的心里唤起一个沉郁,孤独,日夜在自剖的苦痛中求光亮者的意象——有如中古期的“圣士”们。但他们所追求的却不是虚玄的性理的真或超越的宗教的真。他们辛苦的对象是“性灵的抒情的动荡,沉思的迂回的轮廓,天良的俄然的激发”。本来人生深一义的意趣与价值还不是全得向我们深沉,幽玄的意识里去 ①波特莱,通译波德莱尔(1821--1867),法国诗人,著有《恶之华》、《散文诗集》等。②佛洛贝,通译福楼拜<1821—1880),法国小说家.著有《包法利夫人》、《情感教育》等。 探检出来? 全在我们精微的完全的知觉到每一分时带给我们的特异的震动,在我们生命的纤维上留下的不可错误的微妙的印痕,追摹那一些瞬息转变如同雾里的山水的消息,是艺人们,不论用的是哪一种工具,最愉快亦最艰苦的工作。想象一支伊和灵弦琴①(the AeolianHarp)在松风中感受万籁的呼吸,同时也从自身灵敏的紧张上散放着不容模拟的妙音!不易,真是不易,这想用一种在定义上不能完美的工具来传达那些微妙的,几于神秘的踪迹一这困难竟比是想捉捕水波上的零星或是收集兰蕙的香息。果然要能成功,那还不是波特莱说的奇迹? 但可奇的是奇迹亦竟有会发见的时候。你去波特莱的掌握间看,他还不是捕得了星磷的清辉,采得了兰蕙的异息?更可奇的是他给我们的是一种几于有实质的香与光。在他手掌间的事物,不论原来是如何的平凡,结果如同爱俪儿”的歌里说的:——Su“en a seaJchangeInto something beautiful and strange.③ ①伊和灵弦琴(Th‘Aeolian Harp),即风呜琴。 ②爰俪儿.原名Arile.莎士比亚戏剧《暴风雨》中的精灵。 ③这两行诗的大意为:“掉进大海——变成富丽而奇异的东西.”这里beautiful词有误,莎剧原文为rich. 对穷苦表示同情不是平常的事,但有谁,除了波特莱作这样神化的文句:——Avez — vous quel quefois apercu des veuves sur ces bancssolitaires, des veuves pauvres? Qu’elles solent en deuil Ou non, il est {acUe de 1cs reconnaitre. D’ailleurs il y a toujours dans le deuil du pauvre que]que chOse qui manque, une absence d'harmonie qui le rend plus navrent Il est contralnT de lesiner fitly sa douleur.Le fiche porte Ia stenne au grand comppet. 你有时不看到在冷静的街边坐着的寡妇们吗?她们或是穿着孝或是不,反正你一看就认识。况且就使她们是穿着孝,她们那穿法本身就有些不对劲,像少些什么似的,这神情使人看了更难受。她们在哀伤上也得省俭。有钱的孝也穿得是样。 “她们在哀伤上也得省俭”——我们能想象更莹澈的同情,能想象更莹澈的文字吗?这是《恶之华》的作者;也是他,手拿着小物玩具在巴黎市街上分给穷苦的孩子们,望着他们“偷偷的跑开去,像是猫,它咬着了你给他的一点儿非得跑远远再吃去,生怕你给了又要反悔” (TLePoorBoy' Toy)①也是他——坐在舒适的咖啡店里见着的是站在街上望着店里的“穷人的眼” (LesYeuxdespauvres)——一个四十来岁的男子,脸上显着疲乏长着灰色须的,一手拉着一个孩子,另一手抱着一个没有力气再走的小的——虽则在他身旁陪着说笑的是一个脸上有粉口里有香的美妇人,她的意思是要他叫店伙赶开这些苦人儿,瞪着大白眼看人多讨厌! Tant i1 est difficile de s'entendre,mom cher anger, ettant la pensee estm commumcable meme entre gens qui s'aiment ②他创造了一种新的战栗(Anewthrill)。嚣俄③说,在八十年前是新 ①The Poor Boy's Toy,即《穷孩子的玩具》 ②这段法语的意思是;相处是多么艰难啊,我亲爱的天使,而思想又是多么难以交流,即使在相爱的人之间。③嚣俄,通译雨果(1802--1885),法国作家,著有《悲惨世界》、《九三年》等小说和《短歌集》、(惩罚集》等诗作. 的,到今天还是新的。爱默深①说:“一个时代的经验需要一种新的忏悔,这世界仿佛常在等候着它的诗人。”波特莱是十九世纪的忏悔者,正如卢骚是十八世纪的,丹德②是中古期的。他们是真的“灵魂的探险者”,起点是他们自身的意识,终点是一个时代全人类的性灵的总和。譬如飓风,发端许只是一片木叶的颤动,他们的也不过是#p#副标题#e#
529 0 0
徐志摩
庾公心旷远,府事局耳目。遂与南湖游,虚襟涤烦燠。 始知皇天意,积水在亭育。细流信不让,动物欣所蓄。 万顷合天容,洗然无云族。峭蒨瞩仙岭,超遥随明牧。 知公爱澄清,波静气亦肃。已见横流极,况闻长鲸戮。 中洲暂采蘋,南郡思剖竹。向夕分好风,飘然送归舳。
568 0 0
皎然
嫖姚家宴敌吴王,子夜歌声满画堂。 此日相逢眉翠尽,女真行李乞斋粮。
650 0 0
薛能
忆自别郎时,数到郎归日。及至郎归郎又行,泪脸香红湿。 残梦怕寻思,罥绣慵收拾。夏簟青青白昼长,背倚阑干立。
554 0 0
黄机
绿水池塘,笑看野鸭双飞过。正当呆坐。纫鼻须还我。 尽日张弓,许久无人和。还知么。难得全个。不免须明破。
473 0 0
向子諲
润屋丰家莫妄求,眼看多是与身雠。百禽罗得皆黄口, 四皓山居始白头。玉烁火光争肯变,草芳崎岸不曾秋。 朱门粉署何由到,空寄新诗谢列侯。
692 0 0
徐夤
巨鳌头缩翻仙翠,蟠桃烂落珊瑚地。 浪溅霓旌湿鹏翅,略别千年太容易。
598 0 0
贯休
凤麟胶尽夜如何,共叹先生剑解多。几度吊来唯白鹤, 此时乘去必青骡。图中含景随残照,琴里流泉寄逝波。 惆怅真灵又空返,玉书谁授紫微歌。
503 0 0
中华文学
城中十万,有何人、和我乌乌鸣瑟。对影BA5E娥成三处,谁料尊中无月。翦纸吹成,长梯摘取,儿戏那堪惜。洞庭夜白,一声聊破空阔。 休说二十四桥,便一分无赖,有谁谁识。一枕秋衾南北梦,好好娟娟成雪。旧日少游,锦袍玉笛,醉卧藤阴石。萧然今夕,无鱼无酒无客。
424 0 0
刘辰翁
小榼二升酒,新簟六尺床。能来夜话否,池畔欲秋凉。
553 0 0
白居易
悠悠复悠悠,昨日下西洲。西洲风色好,遥见武昌楼。 武昌何郁郁,侬家定无匹。小妇被流黄,登楼抚瑶瑟。 朱弦繁复轻,素手直凄清。一弹三四解,掩抑似含情。 南楼登且望,西江广复平。艇子摇两桨,催过石头城。 门前乌臼树,惨澹天将曙。鹍鵊飞复还,郎随早帆去。 回头语同伴,定复负情侬。去帆不安幅,作抵使西风。 他日相寻索,莫作西洲客。西洲人不归,春草年年碧。
572 0 0
温庭筠
颙望临碧空,怨情感离别。江草不知愁,岩花但争发。 云山万重隔,音信千里绝。春去秋复来,相思几时歇。
418 0 0
李白
露冷天高,秋气爽、千林叶落。惊初见、小桃枝上,盛开红萼。浅淡胭脂经雨洗,剪裁玛瑙如云薄。问素商、何事斗春工,施丹_。 芙蓉苑,颜如灼。曾暗与,花王约。要乘秋名字,并传京雒。回首瑶池高宴处,桂花香里骖高鹤。但莫教、容易逐西风,轻飘却。
480 0 0
离别家乡岁月多, 近来人事半消磨。 惟有门前镜湖水, 春风不改旧时波。
599 0 0
贺知章
吾昔与尔辈,读书常闭门。未尝冒湍险,岂顾垂堂言。 自此历江湖,辛勤难具论。往来行旅弊,开凿禹功存。 壁立千峰峻,潈流万壑奔。我来凡几宿,无夕不闻猿。 浦上摇归恋,舟中失梦魂。泪沾明月峡,心断鶺鴒原。 离阔星难聚,秋深露已繁。因君下南楚,书此示乡园。
427 0 0
孟浩然
自尔归仙后,经秋又过春。白云寻不得,紫府去无因。 此地空明月,何山伴羽人。终期华表上,重见令威身。
484 0 0
衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。
519 0 0
陆游
海中有国倾神功,烹金化成九乳钟。精气激射声冲瀜, 护持海底诸鱼龙。声有感,神无方,连天云水无津梁。 不知飞在灵嘉寺,一国之人皆若狂。东南之美天下传, 环文万象无雕镌。有灵飞动不敢悬,锁在危楼五百年。 有时清秋日正中,繁霜满地天无风。一声洞彻八音尽, 万籁悄然星汉空。徒言凡质千钧重,一夫之力能振动。 大鸣小鸣须在君,不击不考终不闻。高僧访古稽山曲, 终日当之言不足。手提文锋百炼成,恐刜此钟无一声。
434 0 0
龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。 无人织锦韂,谁为铸金鞭。
454 0 0
李贺
雨暗初疑夜,风回忽报晴。淡云斜照著山明。细草软沙溪路、马蹄轻。卯酒醒还困,仙材梦不成。蓝桥何处觅云英。只有多情流水、伴人行。
苏轼
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474