早年闻有蒯先生,二十馀年道不行。抵掌曾论天下事, 折腰犹悟俗人情。老还上国欢娱少,贫聚归资结束轻。 迁客临流倍惆怅,冷风黄叶满山城。
470 0 0
中华文学
斜汉初看素月流。坐惊金饼出云头。华发萧然吹素领。光景。何妨分付属沧洲。 莫待霜花飘烂漫。萍岸。更凭佳句尽拘收。解与破除消万事,犹记。一尊同得二年秋。
387 0 0
叶梦得
城盐州,城盐州,城在五原原上头。蕃东节度钵阐布, 忽见新城当要路。金鸟飞传赞普闻,建牙传箭集群臣。 君臣赪面有忧色,皆言勿谓唐无人。自筑盐州十馀载, 左衽毡裘不犯塞。昼牧牛羊夜捉生,长去新城百里外。 诸边急警劳戍人,唯此一道无烟尘。灵夏潜安谁复辨, 秦原暗通何处见。鄜州驿路好马来,长安药肆黄蓍贱。 城盐州,盐州未城天子忧。德宗按图自定计, 非关将略与庙谋。吾闻高宗中宗世,北虏猖狂最难制。 韩公创筑受降城,三城鼎峙屯汉兵。东西亘绝数千里, 耳冷不闻胡马声。如今边将非无策,心笑韩公筑城壁。 相看养寇为身谋,各握强兵固恩泽。愿分今日边将恩, 褒赠韩公封子孙。谁能将此盐州曲,翻作歌词闻至尊。
562 0 0
白居易
鼓角清雄占云_。喜边尘、今度还静。一线乍添,长觉皇州日永。楼外崇牙影转,拥千骑、欢声万井。太平官府人初见,梦三占佳景。 皇恩夜出天闱,云章粲、凤鸾飞动相映。宝带万钉,与作今朝佳庆。勋业如斯得也,况整顿、江淮大定。这回恰好,归朝去、共调金鼎。
386 0 0
孝敬中发,和容外彰。腾华照宇,如升太阳。 贞璧就奠,玄灵垂光。礼乐具举,济济洋洋。
354 0 0
佚名
莫问灵均昔日游,江篱春尽岸枫秋。 至今此事何人雪,月照楚山湘水流。
451 0 0
《幸福》译者附记〔2〕 阿尔志跋绥夫(MikhailArtsybashev)的经历,有一篇自叙传说得很简明: “一八七八年生。生地不知道。进爱孚托尔斯克中学校,升到五年级,全不知道在那里做些甚么事。决计要做美术家,进哈尔科夫绘画学校去了。在那地方学了一整年缺一礼拜,便到彼得堡,头两年是做地方事务官的书记。动笔是十六岁的时候,登在乡下的日报上。要说出日报的名目来,却有些惭愧。开首的著作是《VSI^jozh》〔3〕,载在《RuskojeBagastvo》〔4〕里。此后做小说直到现在。” 阿尔志跋绥夫虽然没有托尔斯泰(Tolstoi)和戈里奇(Gor-kij)〔5〕这样伟大,然而是俄国新兴文学的典型的代表作家的一人;他的著作,自然不过是写实派,但表现的深刻,到他却算达了极致。使他出名的小说是《阑兑的死》(SmertLande),使他更出名而得种种攻难的小说是《沙宁》(Sanin)。 阿尔志跋绥夫的著作是厌世的,主我的;而且每每带着肉的气息。但我们要知道,他只是如实描出,虽然不免主观,却并非主张和煽动;他的作风,也并非因为“写实主义大盛之后,进为唯我,”却只是时代的肖像:我们不要忘记他是描写现代生活的作家。对于他的《沙宁》的攻难,他寄给比拉尔特的信里,以比先前都介涅夫(Turgenev)〔6〕的《父与子》,我以为不错的。攻难者这一流人,满口是玄想和神閟。高雅固然高雅了,但现实尚且茫然,还说什么玄想和神閟呢? 阿尔志跋绥夫的本领尤在小品;这一篇也便是出色的纯艺术品,毫不多费笔墨,而将“爱憎不相离,不但不离而且相争的无意识的本能”,浑然写出,可惜我的译笔不能传达罢了。 这一篇,写雪地上沦落的妓女和色情狂的仆人,几乎美丑泯绝,如看罗丹(Rodin)〔7〕的彫刻;便以事实而论,也描尽了“不惟所谓幸福者终生胡闹,便是不幸者们,也在别一方面各糟蹋他们自己的生涯”。赛式加标致时候,以肉体供人的娱乐,及至烂了鼻子,只能而且还要以肉体供人残酷的娱乐,而且路人也并非幸福者,别有将他作为娱乐的资料的人。凡有太饱的以及饿过的人们,自己一想,至少在精神上,曾否因为生存而取过这类的娱乐与娱乐过路人,只要脑子清楚的,一定会觉得战栗! 现在有几位批评家很说写实主义可厌了,不厌事实而厌写出,实在是一件万分古怪的事。人们每因为偶然见“夜茶馆的明灯在面前辉煌”便忘却了雪地上的毒打,这也正是使有血的文人趋向厌世的主我的一种原因。 ※ ※ ※ 一九二○年十月三十日记。 〔1〕《现代小说译丛》鲁迅、周作人、周建人合译的外国短篇小说集,仅出第一集,署周作人译,上海商务印书馆出版,列入《世界丛书》。收八个国家的十八个作家的小说三十篇,一九二二年五月出版,其中鲁迅翻译的有三个国家六位作家的小说九篇。 〔2〕本篇连同《幸福》的译文,最初发表于一九二○年十二月《新青年》月刊第八卷第四号,后来同收入《现代小说译丛》第一集。 〔3〕《VSljozh》《在斯里约支》,阿尔志跋绥夫作于一九○一年的小说。 〔4〕《RuskojeBagastvo》俄语《_ XX]TIaTbNYXYJT》,《俄国财富》,月刊,一八七六年创办于彼得堡,一九一八年停刊。从九十年代初期起,成为自由主义的民粹派的刊物。 〔5〕戈里奇通译高尔基。参看本卷第401页注〔1〕。 〔6〕都介涅夫(c.d.W HbIFIJ,1818—1883)通译屠格涅夫,俄国作家。著有长篇小说《猎人笔记》、《前夜》、《处女地》等。《父与子》是他的代表作,描写了俄国农奴制废除前夕新旧思想的斗争。 〔7〕罗丹(1840—1917)法国雕塑家。作品有《青铜时代》及《巴尔扎克》、《雨果》等塑像。 《父亲在亚美利加》译者附记〔1〕 芬阑和我们向来很疏远;但他自从脱离俄国和瑞典的势力之后,却是一个安静而进步的国家,文学和艺术也很发达。 他们的文学家,有用瑞典语著作的,有用芬阑语著作的,近来多属于后者了,这亚勒吉阿(Arkio)便是其一。 亚勒吉阿是他的假名,本名菲兰兑尔(AlexanderFila-nder),是一处小地方的商人,没有受过学校教育,但他用了自修工夫,竟达到很高的程度,在本乡很受尊重,而且是极有功于青年教育的。 他的小说,于性格及心理描写都很妙。这却只是一篇小品(Skizze),是从勃劳绥惠德尔〔2〕所编的《在他的诗和他的诗人的影象里的芬阑》中译出的。编者批评说:亚勒吉阿尤有一种优美的讥讽的诙谐,用了深沉的微笑盖在物事上,而在这光中,自然能理会出悲惨来,如小说《父亲在亚美利加》所证明的便是。 ※ ※ ※ 〔1〕本篇最初连同《父亲在亚美利加》的译文,发表于一九二一年七月十七、十八日北京《晨报》副刊,后收入《现代小说译丛》第一集。 #p#副标题#e#
452 0 0
鲁迅
向公心切向财疏,淮上休官洛下居。三郡政能从独步, 十年生计复何如。使君滩上久分手,别驾渡头先得书。 且喜平安又相见,其馀外事尽空虚。
524 0 0
无成西别秦,返驾江南春。草际楚田雁,舟中吴苑人。 残云挂绝岛,迥树入通津。想到长洲日,门前多白蘋.
493 0 0
马戴
杨柳阊门路,悠悠水岸斜。乘舟向山寺,着屐到渔家。 夜月红柑树,秋风白藕花。江天诗景好,回日莫令赊。
514 0 0
张籍
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
545 0 0
刘向
谁见少年心,低摧向苦吟。后须离影响,得必洞精深。 道院春苔径,僧楼夏竹林。天如爱才子,何虑未知音。
473 0 0
齐己
夕霁凉飙至,翛然心赏谐。清光松上月,虚白郡中斋。 置酒平生在,开衿愿见乖。殷勤寄双鲤,梦想入君怀。
391 0 0
衮衮利名役,常嗟聚会稀。有心游好景,无术驻残晖。 南陌草争茂,西园花乱飞。期君举杯酒,不醉莫言归。
424 0 0
何缘春恨贮离忧,欲入空门万事休。 水月定中何所谓,也嚬眉黛托腮愁。
472 0 0
西门秦氏女,秀色如琼花。 手挥白杨刀,清昼杀雠家。 罗袖洒赤血,英气凌紫霞。 直上西山去,关吏相邀遮。 婿为燕国王,身被诏狱加。 犯刑若履虎,不畏落爪牙。 素颈未及断,摧眉伏泥沙。 金鸡忽放赦,大辟得宽赊。 何惭聂政姊,万古共惊嗟。
497 0 0
李白
送君尽惆怅,复送何人归。 几日同携手,一朝先拂衣。 东山有茅屋,幸为扫荆扉。 当亦谢官去,岂令心事违。
469 0 0
王维
踏碎作赋笔,驱车出上京。离筵俯岐路,四坐半公卿。 守命贫难掷,忧身梦数惊。今朝赴知己,休咏苦辛行。
444 0 0
姚合
花堑接沧洲,阴云闲楚丘。雨声虽到夜,吟味不如秋。 古屋藏花鸽,荒园聚乱流。无机心便是,何用话归休。
449 0 0
贯休
山连翠羽屏,草接烟华席。望尽南飞燕,佳人断信息。
654 0 0
陆龟蒙
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474