祖帐临伊水,前旌指渭河。风烟里数少,云雨别情多。 重叠受恩久,邅回如命何。东山与东阁,终异再经过。
466 0 0
刘禹锡
古人贵将命,之子出輶轩。受委当不辱,随时敢赠言。 朔途际辽海,春思绕轘辕。安得回白日,留欢尽绿樽。
436 0 0
沈佺期
金粟如来出世,蕊宫仙子乘风。清香一袖意无穷。洗尽尘缘千种。 长为西风作主,更居明月光中。十分秋意与玲珑。拚却今宵无梦。
506 0 0
辛弃疾
大江深处月明时,一夜吟君小律诗。 应有水仙潜出听,翻将唱作步虚词。
521 0 0
白居易
贤有不黔突,圣有不暖席。况我饥愚人,焉能尚安宅。 始来兹山中,休驾喜地僻。奈何迫物累,一岁四行役。 忡忡去绝境,杳杳更远适。停骖龙潭云,回首白崖石。 临岐别数子,握手泪再滴。交情无旧深,穷老多惨戚。 平生懒拙意,偶值栖遁迹。去住与愿违,仰惭林间翮。
421 0 0
杜甫
昨日一花开,今日一花开。今日花正好,昨日花已老。 始知人老不如花,可惜落花君莫扫。人生不得长少年, 莫惜床头沽酒钱。请君有钱向酒家,君不见,蜀葵花。
447 0 0
岑参
清晓莺啼红树。又一双飞去。日高花气扑人来,独自价、伤春无绪。 别后暗宽金缕。倩谁传语。一春不忍上高楼,为怕见、分携处。
531 0 0
严仁
地脉从来是福乡,广文高致更无双。青精饭熟云侵灶, 白dk裘成雪溅窗。度日竹书千万字,经冬朮煎两三缸。 鲈鱼自是君家味,莫背松江忆汉江。
483 0 0
皮日休
共老林泉忍暂分,此生应不识回文。几枚竹笥送德曜, 一乘柴车迎少君。举案品多缘涧药,承家事少为谿云。 居然自是幽人事,辄莫教他孙寿闻。
高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖迥且深。方舟安可极,离思故难任!孤雁飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩翩伤我心。
606 0 0
曹植
红尘白日长安路,马足车轮不暂闲。 唯有茂陵多病客,每来高处望南山。
473 0 0
中华文学
周游灵境散幽情,千里江山暂得行。 所恨风光看未足,却驱金翠入龟城。
422 0 0
三点五点映山雨,一枝两枝临水花。蛱蝶狂飞掠芳草, 鸳鸯稳睡翘暖沙。阙下新居成别业,江南旧隐是谁家。 东迁西去俱无计,却羡暝归林上鸦。
576 0 0
吴融
夏夜雨欲作,傍砌蚯蚓吟。念尔无筋骨,也应天地心。 汝无亲朋累,汝无名利侵。孤韵似有说,哀怨何其深。 泛泛轻薄子,旦夕还讴吟。肝胆异汝辈,热血徒相侵。
508 0 0
卢仝
共列中台贵,能齐物外心。回车青阁晚,解带碧芳深。 夜水随畦入,晴花度竹寻。题诗更相应,一字重千金。
543 0 0
荆门滩急水潺潺,两岸猿啼烟满山。 渡头少年应官去,月落西陵望不还。 巫峡云开神女祠,绿潭红树影参差。 不劳戍口初相问,无义滩头剩别离。 石壁千重树万重,白云斜掩碧芙蓉。 昭君溪上年年月,偏照婵娟色最浓。 十二峰头月欲低,空聆滩上子规啼。 孤舟一夜东归客,泣向东风忆建溪。
639 0 0
李涉
后记〔2〕 札弥亚丁(EvgeniiZamiatin)〔3〕生于一八八四年,是造船专家,俄国的最大的碎冰船“列宁”,就是他的劳作。在文学上,革命前就已有名,进了大家之列,当革命的内战时期,他还借“艺术府”“文人府”〔4〕的演坛为发表机关,朗读自己的作品,并且是“绥拉比翁的兄弟们”的组织者和指导者,于文学是颇为尽力的。革命前原是布尔塞维克,后遂脱离,而一切作品,也终于不脱旧智识阶级所特有的怀疑和冷笑底态度,现在已经被看作反动的作家,很少有发表作品的机会了。 《洞窟》是从米川正夫的《劳农露西亚小说集》〔5〕译出的,并参用尾濑敬止的《艺术战线》里所载的译本。说的是饥饿的彼得堡一隅的居民,苦于饥寒,几乎失了思想的能力,一面变成无能的微弱的生物,一面显出原始的野蛮时代的状态来。为病妇而偷柴的男人,终于只得将毒药让给她,听她服毒,这是革命中的无能者的一点小悲剧。写法虽然好像很晦涩,但仔细一看,是极其明白的。关于十月革命开初的饥饿的作品,中国已经译过好几篇了,而这是关于“冻”的一篇好作品。 淑雪兼珂(MihailZoshchenko)也是最初的“绥拉比翁的兄弟们”之一员,他有一篇很短的自传,说: “我于一八九五年生在波尔泰瓦。父亲是美术家,出身贵族。一九一三年毕业古典中学,入彼得堡大学的法科,未毕业。一九一五年当了义勇军向战线去了,受了伤,还被毒瓦斯所害,心有点异样,做了参谋大尉。一九一八年,当了义勇兵,加入赤军,一九一九年以第一名成绩回籍〔6〕。一九二一年从事文学了。我的处女作,于一九二一年登在《彼得堡年报》〔7〕上。” 但他的作品总是滑稽的居多,往往使人觉得太过于轻巧。 在欧美,也有一部分爱好的人,所以译出的颇不少。这一篇《老耗子》是柔石〔8〕从《俄国短篇小说杰作集》(GreatRus^sianShortStories)〔9〕里译过来的,柴林(LeonideZarine)原译,因为那时是在豫备《朝华旬刊》〔10〕的材料,所以选着短篇中的短篇。但这也就是淑雪兼珂作品的标本,见一斑可推全豹的。 伦支(LevLunz)〔11〕的《在沙漠上》,也出于米川正夫的《劳农露西亚小说集》,原译者还在卷末写有一段说明,如下: “在青年的‘绥拉比翁的兄弟们’之中,最年少的可爱的作家莱夫·伦支,为病魔所苦者将近一年,但至一九二四年五月,终于在汉堡的病院里长逝了。享年仅二十二。当刚才跨出人生的第一步,创作方面也将自此从事于真切的工作之际,虽有丰饶的天禀,竟不遑很得秋实而去世,在俄国文学,是可以说,殊非微细的损失的。伦支是充满着光明和欢喜和活泼的力的少年,常常驱除朋友们的沉滞和忧郁和疲劳,当绝望的瞬息中,灌进力量和希望去,而振起新的勇气来的‘杠杆’。别的‘绥拉比翁的兄弟们’一接他的讣报,便悲泣如失同胞,是不为无故的。 “性情如此的他,在文学上也力斥那旧时代俄国文学特色的沉重的忧郁的静底的倾向,而于适合现代生活基调的动底的突进态度,加以张扬。因此他埋头于研究仲马〔12〕和司谛芬生〔13〕,竭力要领悟那传奇底,冒险底的作风的真髓,而发见和新的时代精神的合致点。此外,则西班牙的骑士故事〔14〕,法兰西的乐剧〔15〕,也是他的热心研究的对象。‘动’的主张者伦支,较之小说,倒在戏剧方面觉得更所加意。因为小说的本来的性质就属于‘静’,而戏剧是和这相反的…… “《在沙漠上》是伦支十九岁时之作,是从《旧约》的《出埃及记》〔16〕里,提出和初革命后的俄国相共通的意义来,将圣书中的话和现代的话,巧施调和,用了有弹力的暗示底的文体,加以表现的。凡这些处所,我相信,都足以窥见他的不平常的才气。” 然而这些话似乎不免有些偏爱,据珂刚教授说,则伦支是“在一九二一年二月的最伟大的法规制定期,登记期,兵营整理期中,〔17〕逃进‘绥拉比翁的兄弟们’的自由的怀抱里去的。”那么,假使尚在,现在也决不能再是那时的伦支了。至于本篇的取材,则上半虽在《出埃及记》,而后来所用的却是《民数记》〔18〕,见第二十五章,杀掉的女人就是米甸族首领苏甸的女儿哥斯比。篇末所写的神,大概便是作者所看见的俄国初革命后的精神,但我们也不要忘却这观察者是“绥拉比翁的兄弟们”中的青年,时候是革命后不多久。现今的无产作家的作品,已只是一意赞美工作,属望将来,和那色黑而多须的真的神,面目全不相像了。 《果树园》是一九一九至二十年之间所作,出处与前篇同,这里并仍录原译者的话: “斐定(KonstantinFedin)〔19〕也是‘绥拉比翁的兄弟们’中之一人,是自从将短篇寄给一九二二年所举行的‘文人府’的悬赏竞技,获得首选的荣冠以来,骤然出名的体面的作者。他的经历也和几乎一切的劳动作家一样,是颇富于变化的。故乡和雅各武莱夫同是萨拉妥夫(Saratov)的伏尔迦(Volga)河畔,家庭是不富裕的商家。生长于古老的果园,渔夫的小屋,纤夫的歌曲那样的诗底的环境的他,一早就表示了艺术底倾向,但那倾向,是先出现于音乐#p#副标题#e#
480 0 0
鲁迅
村南无限桃花发,唯我多情独自来。 日暮风吹红满地,无人解惜为谁开。
928 0 0
晨有行路客,依依造门端。人马风尘色,知从河塞还。时我有同栖,结宦游邯郸。将不异客子,分饥复共寒。烦君尺帛书,寸心从此殚。遣妾长憔悴,岂复歌笑颜。檐隐千霜树,庭枯十载兰。经春不举袖,秋落宁复看。一见愿道意,君门已九关。虞卿弃相印,担簦为同欢。闺阴欲早霜,何事空盘桓。
494 0 0
吴迈远
郎驱女驱,十马九驹。安阳大角,十牛九犊。
392 0 0
佚名
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474