为儒自愧已多年,文赋歌诗路不专。肯信披沙难见宝, 只怜苫草易成编。燕昭寤寐常求骏,郭隗寻思未是贤。 且固初心希一试,箭穿正鹄岂无缘。 揣情摩意已无功,只把篇章助国风。宋玉谩夸云雨会, 谢连宁许梦魂通。愁成旅鬓千丝乱,吟得寒缸短焰终。 难世好居郊野地,出门常喜与人同。 惠子休惊学五车,沛公方起斩长蛇。六雄互欲吞诸国, 四海终须作一家。自古经纶成世务,暂时朱绿比朝霞。 人生心口宜相副,莫使尧阶草势斜。 不傍江烟访所思,更应无处展愁眉。数杯竹阁花残酒, 一局松窗日午棋。多病却疑天与便,自愚潜喜众相欺。 非穷非达非高尚,冷笑行藏只独知。 闲吟闲坐道相应,远想南华亦自矜。抛掷家乡轻似梦, 寻常心地冷于僧。和羹使用非胥靡,忆鲙言词小季鹰。 唯仗十篇金玉韵,此中高旨莫阶升。 已向丘门老此躯,可堪空作小人儒。吟中景象千般有, 书外囊装一物无。润屋必能知早散,辉山应是不轻沽。 短衣宁倦重修谒,谁识高阳旧酒徒。 松桂寒多众木分,轻浮如叶自纷纭。韶咸古曲教谁爱, 山水清音喜独闻。上国共知传大宝,旧交宁复在青云。 相逢莫厌杯中酒,同醉同醒只有君。 还淳反朴已难期,依德依仁敢暂违。寡欲自应刚正立, 无私翻觉友朋稀。旄头影莫侵黄道,傅说星终近紫微。 年纪少他蘧伯玉,幸因多难早知非。 麻衣未识帝城尘,四十为儒是病身。有恨不关衔国耻, 无愁直为倚家贫。齐轻东海二高士,汉重商山四老人。 一种爱闲闲不得,混时行止却应真。 任说天长海影沈,友朋情比未为深。唯应乐处无虚日, 大半危时得道心。命达夭殇同白首,价高砖瓦即黄金。 他年有要玄珠者,赤水萦纡试一寻。
536 0 0
中华文学
美连娟以修嫭兮,命樔绝而不长。饰新官以延贮兮,泯不归乎故乡。惨郁郁其芜秽兮,隐处幽而怀伤。释舆马于山椒兮,奄修夜之不阳。秋气憯以凄泪兮,桂枝落而销亡。神茕茕以遥思兮,精浮游而出畺。托沈阴以圹久兮,惜蕃华之未央。念穷极之不还兮,惟幼眇之相羊。函荾荴以俟风兮,芳杂袭以弥章。的容与以猗靡兮,缥飘姚虖愈庄。燕淫衍而抚楹兮,连流视而娥扬。既激感而心逐兮,包红颜而弗明。欢接狎以离别兮,宵寤梦之芒芒。忽迁化而不反兮,魄放逸以飞扬。何灵魄之纷纷兮,哀裴回以踌躇。势路日以远兮,遂荒忽而辞去。超兮西征,屑兮不见。寖淫敞,寂兮无音。思若流波,怛兮在心。 乱曰:佳侠函光,陨朱荣兮。嫉妒闟茸,将安程兮。方时隆盛,年夭伤兮。弟子增欷,洿沫怅兮。悲愁於邑,喧不可止兮。向不虚应,亦云己兮。嫶妍太息,叹稚子兮。懰栗不言,倚所恃兮。仁者不誓,岂约亲兮?既往不来,申以信兮。去彼昭昭,就冥冥兮。既不新宫,不复故庭兮。呜呼哀哉,想魂灵兮!
542 0 0
刘彻
一 他——今晚的月亮象她的眉毛, 这弯弯的够多俏:今晚的天空象她的爱清, 这蓝蓝的够多深!那样多是你的,我听她说, 你再也不用疑惑;给你这一团火,她的香唇, 还有她更热的腰身!谁说做人不该多吃点苦?—— 吃到了底才有数。这来可苦了她,盼死了我, 半年不是容易过!她这时候,我想,正靠着窗 手托着俊俏脸庞,在想,一滴泪正挂在腮边, 象露珠沾上草尖:在半忧愁半欢喜的预计, 计算着我的归期:啊,一颗纯洁的爱我的心, 那样的专!那样的真!还不催快你胯下的牲口, 赵月光清水似流,趁月光请水似流,赶回家 去亲你唯一的她! 二 她——今晚的月色又使我想起 我半年前的昏迷,那晚我不该喝那三杯酒, 添了我一世的愁;我不该把自由随手给扔,—— 活该我今儿的闷!他待我倒真是一片至诚, 象竹园里的新笋,不怕风吹,不怕雨打,一样 他还是往上滋长;他为我吃尽了苦,就为我 他今天还在奔波;——我又没有勇气对他明讲 我改变了的心肠!今晚月儿弓样,到月圆时 我,我如何能躲避!我怕,我爱,这来我真是难, 恨不能往地底钻:可是你,爱,表远有我的心, 听凭我是浮是沉;他来时要抱,我就让他抱, (这葫芦不破的好, )但每回我让他亲——我的唇, 爱,亲的是你的吻! 此诗发表于1926年6月10日《诗镌》第11号,署名:南胡
593 0 0
徐志摩
桐叶晨飘蛩夜语。旅思秋光,黯黯长安路。忽记横戈盘马处。散关清渭应如故。江海轻舟今已具。一卷兵书,叹息无人付。早信此生终不遇。当年悔草长杨赋。
462 0 0
陆游
津谷朝行远,冰川夕望曛。霞明深浅浪,风卷去来云。 澄波泛月影,激浪聚沙文。谁忍仙舟上,携手独思君。
424 0 0
卢照邻
金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。翠华一去寂无踪。玉楼歌吹,声断已随风。 烟月不知人事改,夜阑还照深宫。藕花相向野塘中,暗伤亡国,清露泣香红。
502 0 0
鹿虔扆
秋林只共秋风老。秋山却笑秋吟少。恰恨有秋香。青岩秋夜凉。 清秋须是酒。结客秋知否。醉笔写成秋。一秋无复愁。
442 0 0
韩淲
碧云天, 黄叶地, 秋色连波, 波上寒烟翠。 山映斜阳天接水, 芳草无情, 更在斜阳外。 黯乡魂,[1] 追旅思,[2] 夜夜除非, 好梦留人睡。 明月楼高休独倚, 酒入愁肠, 化作相思泪。
555 0 0
范仲淹
菖蒲翻叶柳交枝,暗上莲舟鸟不知。 更到无花最深处,玉楼金殿影参差。 翠黛红妆画鹢中,共惊云色带微风。 箫管曲长吹未尽,花南水北雨濛濛。 泉声遍野入芳洲,拥沫吹花草上流。 落日行人渐无路,巢乌乳燕满高楼。
460 0 0
卢纶
张公一子才三岁,闻客吟声便出来。唤物舌头犹未稳, 诵诗心孔迥然开。天生便是成家庆,年长终为间世才。 月里桂枝知有分,不劳诸丈作梯媒。
549 0 0
杜荀鹤
暮行河堤上,四顾不见人。衰草际黄云,感叹愁我神。 夜归孤舟卧,展转空及晨。谋计竟何就,嗟嗟世与身。
401 0 0
韩愈
毳幕承秋极断蓬,飘飖一剑黑山空。匈奴北走荒秦垒, 贵主西还盛汉宫。定是庙谟倾种落,必知边寇畏骁雄。 恩沾残类从归去,莫使华人杂犬戎。
547 0 0
许浑
归来物外情,负杖阅岩耕。源水看花入,幽林采药行。 野人相问姓,山鸟自呼名。去去独吾乐,无然愧此生。
474 0 0
宋之问
曾于青史见遗文,今日飘蓬过此坟。词客有灵应识我,霸才无主独怜君。石麟埋没藏春草,铜雀荒凉对暮云。莫怪临风倍惆怅,欲将书剑学从军。
510 0 0
温庭筠
得地自成丛,那因种植功。有花皆吐雪,无韵不含风。 倒影翘沙鸟,幽根立水虫。萧萧寒雨夜,江汉思无穷。
514 0 0
事边仍恋主,举酒复悲歌。粉署含香别,辕门载笔过。 莺声出汉苑,柳色过漳河。相忆情难尽,离居春草多。
492 0 0
钱起
风回香雪到梨花。山影是谁家。小窗未晚,重檐初霁,玉倚蒹葭。 社寒不管人如此,依旧在天涯。碧云暮合,芳心撩乱,醉眼横斜。
428 0 0
数年来、揆度在南州,今年在家山。叹平生踪迹,荆淮岭蜀,多少间关。幸对园林花竹,一笑且团栾。莫忆西风梦,驰志楼兰。 赢得维摩多病,奈鬓毛剥落,步武蹒跚。神仙何处,遗我以金丹。愿明时、清平无事,放老翁、长伴白鸥闲。聊相与,桂花香里,满酌开颜。
579 0 0
李曾伯
本年一月间我曾去过一回香港〔2〕,因为跌伤的脚还未全好,不能到街上去闲走,演说一了,匆匆便归,印象淡薄得很,也早已忘却了香港了。今天看见《语丝》一三七期上辰江先生的通信〔3〕,忽又记得起来,想说几句话来凑热闹。 我去讲演〔4〕的时候,主持其事的人大约很受了许多困难,但我都不大清楚。单知道先是颇遭干涉,中途又有反对者派人索取入场券,收藏起来,使别人不能去听;后来又不许将讲稿登报,经交涉的结果,是削去和改窜了许多。 然而我的讲演,真是“老生常谈”,而且还是七八年前的“常谈”。 从广州往香港时,在船上还亲自遇见一桩笑话。有一个船员,不知怎地,是知道我的名字的,他给我十分担心。他以为我的赴港,说不定会遭谋害;我遥遥地跑到广东来教书,而无端横死,他——广东人之一——也觉得抱歉。于是他忙了一路,替我计画,禁止上陆时如何脱身,到埠捕拿时如何避免。到埠后,既不禁止,也不捕拿,而他还不放心,临别时再三叮嘱,说倘有危险,可以避到什么地方去。 我虽然觉得可笑,但我从真心里十分感谢他的好心,记得他的认真的脸相。 三天之后,平安地出了香港了,不过因为攻击国粹,得罪了若干人。现在回想起来,像我们似的人,大危险是大概没有的。不过香港总是一个畏途。这用小事情便可以证明。即如今天的香港《循环日报》〔5〕上,有这样两条琐事: k陈国被控窃去芜湖街一百五十七号地下布裤一条,昨由史司判笞十二藤云。 k昨晚夜深,石塘嘴有两西装男子,……遇一英警上前执行搜身。该西装男子用英语对之。该英警不理会,且警以bbb。于是双方缠上警署。…… 第一条我们一目了然,知道中国人还在那里被抽藤条。 “司”当是“藩司”“臬司”〔6〕之“司”,是官名;史者,姓也,英国人的。港报上所谓“政府”,“警司”之类,往往是指英国的而言,不看惯的很容易误解,不如上海称为“捕房”之分明。 第二条是“搜身”的纠葛,在香港屡见不鲜。但三个方围不知道是甚么。何以要避忌?恐怕不是好的事情。这bbb似乎是因为西装和英语而得的;英警嫌恶这两件:这是主人的言语和服装。颜之推以为学鲜卑语,弹琵琶便可以生存的时代〔7〕,早已过去了。 在香港时遇见一位某君,是受了高等教育的人。他自述曾因受屈,向英官申辩,英官无话可说了,但他还是输。那最末是得到严厉的训斥,道:“总之是你错的:因为我说你错!” 带着书籍的人也困难,因为一不小心,会被指为“危险文件”的。这“危险”的界说,我不知其详。总之一有嫌疑,便麻烦了。人先关起来,书去译成英文,译好之后,这才审判。而这“译成英文”的事先就可怕。我记得蒙古人“入主中夏”时,裁判就用翻译。一个和尚去告状追债,而债户商同通事,将他的状子改成自愿焚身了。官说道好;于是这和尚便被推入烈火中。 〔8〕我去讲演的时候也偶然提起元朝,听说颇为“X司”所不悦,他们是的确在研究中国的经史的。 但讲讲元朝,不但为“政府”的“X司”所不悦,且亦为有些“同胞”所不欢。我早知道不稳当,总要受些报应的。果然,我因为谨避“学者”〔9〕,搬出中山大学之后,那边的《工商报》〔10〕上登出来了,说是因为“清党”〔11〕,已经逃走。后来,则在《循环日报》上,以讲文学为名,提起我的事,说我原是“《晨报副刊》特约撰述员”〔12〕,现在则“到了汉口”〔13〕。我知道这种宣传有点危险,意在说我先是研究系的好友,现是共产党的同道,虽不至于“枪终路寝”〔14〕,益处大概总不会有的,晦气点还可以因此被关起来。便写了一封信去更正: “在六月十日十一日两天的《循环世界》里,看见徐丹甫先生的一篇《北京文艺界之分门别户》。各人各有他的眼光,心思,手段。他耍他的,我不想来多嘴。但其中有关于我的三点,我自己比较的清楚些,可以请为更正,即: “一,我从来没有做过《晨报副刊》的‘特约撰述员’。 “二,陈大悲〔15〕被攻击后,我并未停止投稿。 “三,我现仍在广州,并没有‘到了汉口’。” 从发信之日到今天,算来恰恰一个月,不见登出来。“总之你是这样的:因为我说你是这样”罢。幸而还有内地的《语丝》;否则,“十二藤”,“bbb”,那里去诉苦! 我现在还有时记起那一位船上的广东朋友,虽然神经过敏,但怕未必是无病呻吟。他经验多。 若夫“香江”(案:盖香港之雅称)之于国粹,则确是正在大振兴而特振兴。如六月二十五日《循环日报》“昨日下午督宪府茶会”条下,就说: “(上略)赖济熙太史即席演说,略谓大学堂汉文专科异常重要,中国旧道德与乎国粹所关,皆不容缓视,若不贯彻进行,深为可惜,(中略)周寿臣爵士亦演说汉文之宜见重于当世,及汉文科学之重要,关系国家与个人之荣辱等语,后督宪以华语演说,略谓华人若不通汉文为第一可惜,若以华人而中英文皆通达,此后中英感情必更融洽,故大学汉文一科,非常重要,未可以等闲视之云云。(下略)”#p#副标题#e#供:香港注册公司免费咨询
490 0 0
鲁迅
古人未遇即衔杯,所贵愁肠得酒开。 何事山公持玉节,等闲深入醉乡来。
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474