我有云泉邻渚山,山中茶事颇相关。鶗鴂鸣时芳草死, 山家渐欲收茶子。伯劳飞日芳草滋,山僧又是采茶时。 由来惯采无近远,阴岭长兮阳崖浅。大寒山下叶未生, 小寒山中叶初卷。吴婉携笼上翠微,蒙蒙香刺罥春衣。 迷山乍被落花乱,度水时惊啼鸟飞。家园不远乘露摘, 归时露彩犹滴沥。初看怕出欺玉英,更取煎来胜金液。 昨夜西峰雨色过,朝寻新茗复如何。女宫露涩青芽老, 尧市人稀紫笋多。紫笋青芽谁得识,日暮采之长太息。 清泠真人待子元,贮此芳香思何极。
485 0 0
皎然
中州日纷梗,天地何时泰。独有西归心,遥悬夕阳外。 故人奉章奏,此去论利害。阳雁南渡江,征骖去相背。 因君欲寄远,何处问亲爱。空使沧洲人,相思减衣带。
397 0 0
刘长卿
使臣方拥传,王事远辞家。震泽逢残雨,新丰过落花。 水萍千叶散,风柳万条斜。何处看离恨,春江无限沙。
398 0 0
中华文学
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
412 0 0
寻常看不见,花落树多苔。忽向高枝发,又从何处来。 风清声更揭,月苦意弥哀。多少求名者,年年被尔催。
470 0 0
贯休
贾客无定游,所游唯利并。眩俗杂良苦,乘时取重轻。 心计析秋毫,摇钩侔悬衡。锥刀既无弃,转化日已盈。 邀福祷波神,施财游化城。妻约雕金钏,女垂贯珠缨。 高赀比封君,奇货通幸卿。趋时鸷鸟思,藏镪盘龙形。 大艑浮通川,高楼次旗亭。行止皆有乐,关梁自无征。 农夫何为者,辛苦事寒耕。
533 0 0
刘禹锡
三春今向晚,四者昔难并。借问低眉坐,何如携手行。 ——白居易 旧游多过隙,新宴且寻盟。鹦鹉林须乐,麒麟阁未成。 ——王起 分阴当爱惜,迟景好逢迎。林野熏风起,楼台谷雨晴。 ——刘禹锡 墙低山半出,池广水初平。桥转长虹曲,舟回小鹢轻。 ——白居易 残花犹布绣,密竹自闻笙。欲过芳菲节,难忘宴慰情。 ——王起 月轮行似箭,时物始如倾。见雁随兄去,听莺求友声。 ——刘禹锡 蕙长书带展,菰嫩剪刀生。坐密衣裳暖,堂虚丝管清。 ——白居易 峰峦侵碧落,草木近朱明。与点非沂水,陪膺是洛城。 ——王起 拨醅争绿醑,卧酪待朱樱。几处能留客,何人唤解酲。 ——刘禹锡 旧仪尊右揆,新命宠春卿。有喜鹊频语,无机鸥不惊。 ——白居易 青林思小隐,白雪仰芳名。访旧殊千里,登高赖九城。 ——王起 酂侯司管钥,疏傅傲簪缨。纶綍曾同掌,烟霄即上征。 ——刘禹锡 册庭尝接武,书殿忝连衡。兰室春弥馥,松心晚更贞。 ——白居易 琴招翠羽下,钩掣紫鳞呈,只愿回乌景。谁能避兕觥。 ——王起 方知醉兀兀,应是走营营。凤阁鸾台路,从他年少争。 ——白居易
588 0 0
白居易
这“顺”的翻译出现的时候,是很久远了;而且是大文学家和大翻译理论家,谁都不屑注意的。但因为偶然在我所搜集的“顺译模范文大成”稿本里,翻到了这一条,所以就再来一下子。 却说这一条,是出在中华民国十九年八月三日的《时报》②里的,在头号字的《针穿两手……》这一个题目之下,做着这样的文章: “被共党捉去以钱赎出由长沙逃出之中国商人,与从者二名,于昨日避难到汉,彼等主仆,均鲜血淋漓,语其友人曰,长沙有为共党作侦探者,故多数之资产阶级,于廿九日晨被捕,予等系于廿八夜捕去者,即以针穿手,以秤秤之,言时出其两手,解布以示其所穿之穴,尚鲜血淋漓。……(汉口二日电通电)” 这自然是“顺”的,虽然略一留心,即容或会有多少可疑之点。譬如罢,其一,主人是资产阶级,当然要“鲜血淋漓”的了,二仆大概总是穷人,为什么也要一同“鲜血淋漓”的呢?其二,“以针穿手,以秤秤之”干什么,莫非要照斤两来定罪名么?但是,虽然如此,文章也还是“顺”的,因为在社会上,本来说得共党的行为是古里古怪;况且只要看过《玉历钞传》,就都知道十殿阎王的某一殿里,有用天秤来秤犯人的办法,③所以“以秤秤之”,也还是毫不足奇。只有秤的时候,不用称钩而用“针”,却似乎有些特别罢了。幸而,我在同日的一种日本文报纸《上海日报》④上,也偶然见到了电通社⑤的同一的电报,这才明白《时报》是因为译者不拘拘于“硬译”,而又要“顺”,所以有些不“信”了。 倘若译得“信而不顺”一点,大略是应该这样的:“……彼等主仆,将为恐怖和鲜血所渲染之经验谈,语该地之中国人曰,共产军中,有熟悉长沙之情形者,……予等系于廿八日之半夜被捕,拉去之时,则在腕上刺孔,穿以铁丝,数人或数十人为一串。言时即以包着沁血之布片之手示之……” 这才分明知道,“鲜血淋漓”的并非“彼等主仆”,乃是他们的“经验谈”,两位仆人,手上实在并没有一个洞。穿手的东西,日本文虽然写作“针金”,但译起来须是“铁丝”,不是“针”,针是做衣服的。至于“以秤秤之”,却连影子也没有。 我们的“友邦”好友,顶喜欢宣传中国的古怪事情,尤其是“共党”的;四年以前,将“裸体游行”⑥说得像煞有介事,于是中国人也跟着叫了好几个月。其实是,警察用铁丝穿了殖民地的革命党的手,一串一串的牵去,是所谓“文明”国民的行为,中国人还没有知道这方法,铁丝也不是农业社会的产品。从唐到宋,因为迷信,对于“妖人”虽然曾有用铁索穿了锁骨,以防变化的法子,但久已不用,知道的人也几乎没有了。文明国人将自己们所用的文明方法,硬栽到中国来,不料中国人却还没有这样文明,连上海的翻译家也不懂,偏不用铁丝来穿,就只照阎罗殿上的办法,“秤”了一下完事。 造谣的和帮助造谣的,一下子都显出本相来了。 ※ ※ ※ ①本篇最初发表于一九三二年一月二十日《北斗》第二卷第一期,署名长庚。 ②《时报》获葆贤创办的报纸,一九○四年四月在上海创刊,一九三九年九月停刊。 ③《玉历钞传》全称《玉历至宝钞传》,题称宋代“淡痴道人梦中得授,弟子勿迷道人钞录传世”,是一部宣扬因果报应迷信思想的书,共八章。其中第二章《〈玉历〉之图像》中有用天秤称犯人的图像。 ④《上海日报》日本人办的日文报纸,一九○四年七月在上海创刊,原名《上海新报》,周刊,一九○五年三月改为日报。 ⑤电通社即日本电报通讯社,一九○一年在东京创办,一九三六年与新闻联合通讯社合并为同盟社。电通社于一九二○年在中国上海设立分社。 ⑥“裸体游行”一九二七年四月十二日《顺天时报》(日本帝国主义者在北京办的报纸)登载一则题为《打破羞耻——武汉街市妇人之裸体游行》的新闻,造谣诬蔑当时尚维持国共合作的武汉政府。当时中国一些反动报纸曾加以转载。 #p#副标题#e#
452 0 0
鲁迅
窗外卷帘侵碧落,槛前敲竹响青冥。 黄昏不欲留人宿,云起风生龙虎醒。
463 0 0
花帽檐行,宝钗梁畔,还是上元。看去年芳草,如今又绿,当时皓月,此夕仍圆。节序驱人人不解,道岁岁年年都一般。看承处,有烛龙照夜,铁凤连天。 东风不知倦客,又吹向楼阁山巅。任管弦闹处,诗豪得志,绮罗香里,侠少当权。客与溪翁无一事,但随俗簪花含笑看。无限意,更醉骑花影,饱看丰年。
424 0 0
非唯吴起与穰苴,今古推排尽不如。白马知无髀上肉, 黄巾泣向箭头书。二年战地成桑茗,千里荒榛作比闾。 功业更多身转贵,伫看幢节引戎车。
490 0 0
方干
露荷迎曙发,灼灼复田田。乍见神应骇,频来眼尚颠。 光凝珠有蒂,焰起火无烟。粉腻黄丝蕊,心重碧玉钱。 日浮秋转丽,雨洒晚弥鲜。醉艳酣千朵,愁红思一川。 绿茎扶萼正,翠菂满房圆。淡晕还殊众,繁英得自然。 高名犹不厌,上客去争先。景逸倾芳酒,怀浓习彩笺。 海霞宁有态,蜀锦不成妍。客至应消病,僧来欲破禅。 晓多临水立,夜只傍堤眠。金似明沙渚,灯疑宿浦船。 风惊丛乍密,鱼戏影微偏。秾彩烧晴雾,殷姿缬碧泉。 画工投粉笔,宫女弃花钿。鸟恋惊难起,蜂偷困不前。 绕行香烂熳,折赠意缠绵。谁计江南曲,风流合管弦。
524 0 0
姚合
地脉从来是福乡,广文高致更无双。青精饭熟云侵灶, 白dk裘成雪溅窗。度日竹书千万字,经冬朮煎两三缸。 鲈鱼自是君家味,莫背松江忆汉江。
465 0 0
皮日休
客舍逢君未换衣,闭门愁见桃花飞。遥想故园今已尔, 家人应念行人归。寂寞垂杨映深曲,长安日暮灵台宿。 穷巷无人鸟雀闲,空庭新雨莓苔绿。北中分与故交疏, 何幸仍回长者车,十年未称平生意,好得辛勤谩读书。
405 0 0
未发先愁有一朝,如今零落更魂销。青丛别后无多色, 红线穿来已半焦。蓄恨绮罗犹眷眷,薄情蜂蝶去飘飘。 明年虽道还期在,争奈凭栏乍寂寥。
488 0 0
孙鲂
阑珊心绪,醉倚绿琴相伴住。一枕新愁,残夜花香月满楼。繁笙脆管,吹得锦屏春梦远。只有垂杨,不放秋千影过墙。
507 0 0
项鸿祚
前舟已眇眇,欲渡谁相待。秋山起暮钟,楚雨连沧海。 风波离思满,宿昔容鬓改。独鸟下东南,广陵何处在。
479 0 0
韦应物
奇峰嶾嶙箕山北,秀崿岧峣嵩镇南。地首地肺何曾拟, 天目天台倍觉惭。树影蒙茏鄣叠岫,波深汹涌落悬潭。 □愿紫宸居得一,永欣丹扆御通三。
392 0 0
蜀国曾闻子规鸟,宣城还见杜鹃花。 一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。
482 0 0
李白
小楼不放珠帘卷。菱花羞照啼妆面。金鸭水沉烟。待君来共添。鹊声生暗喜。翠袖轮纤指。细细数归程。脸桃春色深。
495 0 0
向滈
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474