二十在边城,军中得勇名。卷旗收败马,占碛拥残兵。 覆阵乌鸢起,烧山草木明。塞闲思远猎,师老厌分营。 雪岭无人迹,冰河足雁声。李陵甘此没,惆怅汉公卿。
418 0 0
卢纶
向坟道径没荒榛,满室诗书积暗尘。长夜肯教黄壤晓, 悲风不许白杨春。箪瓢颜子生仍促,布被黔娄死更贫。 未会悠悠上天意,惜将富寿与何人。
586 0 0
白居易
谁家少年儿,心中暗自欺。不道终不可,可即恐郎知。
493 0 0
中华文学
空蒙不自定,况值暄风度。旧赏逐流年,新愁忽盈素。 才萦下苑曲,稍满东城路。人意有悲欢,时芳独如故。
502 0 0
韦应物
压倒群芳,天赋与、十分秾艳。娇嫩处、有情皆惜,无香何慊。恰则才如针粟大,忽然谁把胭脂染。放迟开、不肯婿梅花,羞寒俭。 时易过,春难占。欢事薄,才情欠。觉芳心欲诉,冶容微敛。四畔人来攀折去,一番雨有离披渐。更那堪、几阵夜来风,吹千点。
442 0 0
刘克庄
犹来吴越尽须惭,背德违盟又信谗。宰嚭一言终杀伍, 大夫七事只须三。功成献寿歌飘雪,谁爱扁舟水似蓝。 今日雄图又何在,野花香径鸟喃喃。
526 0 0
贯休
石桥架绝壑,苍翠横鸟道。凭槛云脚下,颓阳日犹蚤。 霓裳倘一遇,千载长不老。
402 0 0
山月吟声苦,春风引思长。无由及尘土,犹带杏花香。
雍陶
莲叶初生南浦。两岸绿杨飞絮。向晚鲤鱼风,断送彩帆何处。凝伫。凝伫。楼外一江烟雨。
478 0 0
贺铸
伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。 相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。 伐木许许,酾酒有藇!既有肥羜,以速诸父。宁适不来,微我弗顾。 於粲洒扫,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来,微我有咎。 伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾餱以愆。 有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。
519 0 0
诗经
【村行】 马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长。[1] 万壑有声含晚籁,[2]数峰无语立斜阳。 棠梨叶落胭脂色,[3]荞麦花开白雪香。 何事吟余忽惆怅,[4]村桥原树似吾乡。
592 0 0
王禹偁
元年建巳月,郎有焦校书。自夸足膂力,能骑生马驹。 一朝被马踏,唇裂版齿无。壮心不肯已,欲得东擒胡。 元年建巳月,官有王司直。马惊折左臂,骨折面如墨。 驽骀漫深泥,何不避雨色。劝君休叹恨,未必不为福。
443 0 0
杜甫
三旬一休沐,清景满林庐。南郭群儒从,东床两客居。 烧烟浮雪野,麦陇润冰渠。班白皆持酒,蓬茅尽有书。 终期买寒渚,同此利蒲鱼。
516 0 0
秋江待晚潮,客思旆旌摇。细雨翻芦叶,高风却柳条。 兵戈村落破,饥俭虎狼骄。吾土兼连此,离魂望里消。
492 0 0
罗隐
夜卧闻夜钟,夜静山更响。霜风吹寒月,窈窕虚中上。 前声既舂容,后声复晃荡。听之如可见,寻之定无像。 信知本际空,徒挂生灭想。
521 0 0
张说
退居江水,郁起丹陵。礼物还旧,朝章中兴。 龙图友及,骏命恭膺。鸣球香瓒,大糦是承。
429 0 0
闲园柳绿井桃红,野径荒墟左右通。清迥独连江水北, 芳菲更似洛城东。时看雨歇人归岫,每觉潮来树起风。 闻道金门堪避世,何须身与海鸥同。
450 0 0
谒见哈代的一个下午① 一“如其你早几年。也许就是现在,到道骞司德的乡下,你或许碰得到‘裘德’②的作者,一个和善可亲的老者,穿着短裤便服,精神飒爽的,短短的脸面,短短的下颏,在街道上闲暇的走着,照呼着,答话着,你如其过去问他卫撒克士小说里的名胜,他就欣欣的从详指点讲解;回头他一扬手,已经跳上了他的自行车,按着车铃,向人丛里去了。我们读过他著作的,更可以想象这位貌不惊人的圣人,在卫撒克士广大的,起伏的草原上,在月光下,或在晨曦里,深思地徘徊着。天上的云点,草里的虫吟,远处隐约的人声都在他灵敏的神经里印下不磨的痕迹;或在残败的古堡里拂拭乱石上的苔青与网结;或在古罗马的旧道上,冥想数千年前铜盔铁甲的骑兵曾经在这日光下驻踪:或在黄昏的苍茫里,独倚在枯老的大树下,听前面乡村里的青年男女,在笛声琴韵里,歌舞他们节会的欢欣;或在济茨③或雪莱或史文庞④的遗迹,悄悄的追怀他们艺术的神奇……在他的眼里,像在高蒂闲⑤(TheuophileGautier)的眼里,这看得见的世界是活着的;在他的‘心眼’(TheInwardEye)里,像在他最服膺的华茨华士⑥的心眼里,人类的情感与自然的景象是相联合的;在他的想象里,像在所有大艺术家的想象里,不仅伟大的史绩,就是眼前最琐小最暂忽的事实与印象,都有深奥的意义,平常人所忽略或竟不能窥测的。从他那六十年不断的心灵生活,——观察、考量、揣度、印证,——从他那六十年不懈不弛的真纯经验里,哈代,像春蚕吐丝制茧似的,抽绎他最微妙最桀傲的音调,纺织他最缜密最经久的诗歌——这是他献给我们可珍的礼物。” ①本文发表时作为《汤麦士哈代》一文的附录,其实是一篇独立的散文,这里另置一题。②“裘德”即哈代的长篇小说《无名的裘德》。③济茨,通译济慈(1795—1821),英国诗人。④史文庞,通译史文朋(1837—1809),英国诗人。⑤高蒂闲,通译戈蒂埃(1811—1872),法国诗人。⑥华茨华士,通译华兹华斯(1770—1850),英国诗人。二上文是我三年前慕而未见时半自想象半自他人传述写来的哈代。去年七月在英国时,承狄更生①先生的介绍,我居然见到了这位老英雄,虽则会面不及一小时,在余小子已算是莫大的荣幸,不能不记下一些踪迹。我不讳我的“英雄崇拜”。山,我们爱踹高的;人,我们为什么不愿意接近大的?但接近大人物正如爬高山,往往是一件费劲的事;你不仅得有热心,你还得有耐心。半道上力乏是意中事,草间的刺也许拉破你的皮肤,但是你想一想登临危峰时的愉快!真怪,山是有高的,人是有不凡的!我见曼殊斐儿②,比方说,只不过二十分钟模样的谈话,但我怎么能形容我那时在美的神奇的启示中的全生的震荡?我与你虽仅一度相见——但那二十分不死的时间③果然,要不是那一次巧合的相见,我这一辈子就永远见不着她——会面后不到六个月她就死了。自此我益发坚持我英雄崇拜的势利,在我有力量能爬的时候,总不教放过一个“登高”的机会。我去年到欧洲完全是一次“感情作用的旅行”;我去是为泰戈尔、顺便我想去多瞻仰几个英雄。我想见法国的罗曼罗兰;意大利的丹农雪乌④,英国的哈代。但我只见着了哈代。 ①狄更生,英国学者,曾任剑桥大学王家学教授。②曼殊斐儿,通译曼斯菲尔德(1888—1923),英国女小说家。③这两句诗见本书《曼殊斐儿》一文附诗《哀曼殊斐儿》。④丹农雪乌,通译邓南遮(1863—1938),意大利作家。有伦敦时对狄更生先生说起我的愿望,他说那容易,我给你写信介绍,老头精神真好,你小心他带了你到道骞斯德林子里去走路,他仿佛是没有力乏的时候似的!那天我从伦敦下去到道骞斯德,天气好极了,下午三点过到的。下了站我不坐车,问了MaxG
491 0 0
徐志摩
诗篇调态人皆有,细腻风光我独知。月夜咏花怜暗澹, 雨朝题柳为欹垂。长教碧玉藏深处,总向红笺写自随。 老大不能收拾得,与君闲似好男儿。
607 0 0
元稹
问子能来宿,今疑索故要。匣琴虚夜夜,手板自朝朝。 金吼霜钟彻,花催腊炬销。早凫江槛底,双影漫飘飖.
411 0 0
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474