子规啼欲死,君听固无愁。阙下声名出,乡中意气游。 东川横剑阁,南斗近刀州。神圣题前字,千人看不休。
391 0 0
姚合
日昃不复午,落花难归树。人生能几何,莫厌相逢遇。
415 0 0
中华文学
天地寒更雨,苍茫楚城阴。一尊广陵酒,十载衡阳心。 倚仗不可料,悲欢岂易寻。相逢成远别,后会何如今。 身在江海上,云连京国深。行当务功业,策马何駸駸。
346 0 0
王昌龄
西上莲花山,迢迢见明星。(西上 一作:西岳)素手把芙蓉,虚步蹑太清。霓裳曳广带,飘拂升天行。邀我登云台,高揖卫叔卿。恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。俯视洛阳川,茫茫走胡兵。流血涂野草,豺狼尽冠缨。
386 0 0
李白
露如轻雨月如霜,不见星河见雁行。虚晕入池波自泛, 满轮当苑桂多香。春台几望黄龙阙,云路宁分白玉郎。 是夜巴歌应金石,岂殊萤影对清光。
411 0 0
卢纶
由来咏团扇,今与值秋风。事逐时皆往,恩无日再中。 早鸿闻上苑,寒露下深宫。颜色年年谢,相如赋岂工。
皇甫冉
直道何由启圣君,非才谁敢议论文。心存黄箓兼丹诀, 家忆青山与白云。麋鹿幽栖闲可近,鸳鸾高举势宜分。 微生不学刘琨辈,剑刃相交拟立勋。
392 0 0
马戴
箭飞乌兔竞东西,贵贱贤愚不梦齐。 匣里有琴樽有酒,人间便是武陵溪。
554 0 0
汪遵
津亭杨柳碧毵毵,人立东风酒半酣。万点落花舟一叶,载将春色过江南。
408 0 0
陆娟
谩道诗名出,何曾著苦吟。忽来还有意,已过即无心。 夏月山长往,霜天寺独寻。故人怜拙朴,时复寄空林。
473 0 0
齐己
自为洛阳客,夫子吾知音。爱义能下士,时人无此心。 奈何离居夜,巢鸟飞空林。愁坐至月上,复闻南邻砧。
311 0 0
师旷听群木,自然识孤桐。正声逢知音,愿出大朴中。 知音不韵俗,独立占古风。忽挂触邪冠,逮逐南飞鸿。 肃肃太守章,明明华毂熊。商山无平路,楚水有惊潈。 日月千里外,光阴难载同。新愁徒自积,良会何由通。
389 0 0
孟郊
这“顺”的翻译出现的时候,是很久远了;而且是大文学家和大翻译理论家,谁都不屑注意的。但因为偶然在我所搜集的“顺译模范文大成”稿本里,翻到了这一条,所以就再来一下子。 却说这一条,是出在中华民国十九年八月三日的《时报》②里的,在头号字的《针穿两手……》这一个题目之下,做着这样的文章: “被共党捉去以钱赎出由长沙逃出之中国商人,与从者二名,于昨日避难到汉,彼等主仆,均鲜血淋漓,语其友人曰,长沙有为共党作侦探者,故多数之资产阶级,于廿九日晨被捕,予等系于廿八夜捕去者,即以针穿手,以秤秤之,言时出其两手,解布以示其所穿之穴,尚鲜血淋漓。……(汉口二日电通电)” 这自然是“顺”的,虽然略一留心,即容或会有多少可疑之点。譬如罢,其一,主人是资产阶级,当然要“鲜血淋漓”的了,二仆大概总是穷人,为什么也要一同“鲜血淋漓”的呢?其二,“以针穿手,以秤秤之”干什么,莫非要照斤两来定罪名么?但是,虽然如此,文章也还是“顺”的,因为在社会上,本来说得共党的行为是古里古怪;况且只要看过《玉历钞传》,就都知道十殿阎王的某一殿里,有用天秤来秤犯人的办法,③所以“以秤秤之”,也还是毫不足奇。只有秤的时候,不用称钩而用“针”,却似乎有些特别罢了。幸而,我在同日的一种日本文报纸《上海日报》④上,也偶然见到了电通社⑤的同一的电报,这才明白《时报》是因为译者不拘拘于“硬译”,而又要“顺”,所以有些不“信”了。 倘若译得“信而不顺”一点,大略是应该这样的:“……彼等主仆,将为恐怖和鲜血所渲染之经验谈,语该地之中国人曰,共产军中,有熟悉长沙之情形者,……予等系于廿八日之半夜被捕,拉去之时,则在腕上刺孔,穿以铁丝,数人或数十人为一串。言时即以包着沁血之布片之手示之……” 这才分明知道,“鲜血淋漓”的并非“彼等主仆”,乃是他们的“经验谈”,两位仆人,手上实在并没有一个洞。穿手的东西,日本文虽然写作“针金”,但译起来须是“铁丝”,不是“针”,针是做衣服的。至于“以秤秤之”,却连影子也没有。 我们的“友邦”好友,顶喜欢宣传中国的古怪事情,尤其是“共党”的;四年以前,将“裸体游行”⑥说得像煞有介事,于是中国人也跟着叫了好几个月。其实是,警察用铁丝穿了殖民地的革命党的手,一串一串的牵去,是所谓“文明”国民的行为,中国人还没有知道这方法,铁丝也不是农业社会的产品。从唐到宋,因为迷信,对于“妖人”虽然曾有用铁索穿了锁骨,以防变化的法子,但久已不用,知道的人也几乎没有了。文明国人将自己们所用的文明方法,硬栽到中国来,不料中国人却还没有这样文明,连上海的翻译家也不懂,偏不用铁丝来穿,就只照阎罗殿上的办法,“秤”了一下完事。 造谣的和帮助造谣的,一下子都显出本相来了。 ※ ※ ※ ①本篇最初发表于一九三二年一月二十日《北斗》第二卷第一期,署名长庚。 ②《时报》获葆贤创办的报纸,一九○四年四月在上海创刊,一九三九年九月停刊。 ③《玉历钞传》全称《玉历至宝钞传》,题称宋代“淡痴道人梦中得授,弟子勿迷道人钞录传世”,是一部宣扬因果报应迷信思想的书,共八章。其中第二章《〈玉历〉之图像》中有用天秤称犯人的图像。 ④《上海日报》日本人办的日文报纸,一九○四年七月在上海创刊,原名《上海新报》,周刊,一九○五年三月改为日报。 ⑤电通社即日本电报通讯社,一九○一年在东京创办,一九三六年与新闻联合通讯社合并为同盟社。电通社于一九二○年在中国上海设立分社。 ⑥“裸体游行”一九二七年四月十二日《顺天时报》(日本帝国主义者在北京办的报纸)登载一则题为《打破羞耻——武汉街市妇人之裸体游行》的新闻,造谣诬蔑当时尚维持国共合作的武汉政府。当时中国一些反动报纸曾加以转载。 #p#副标题#e#
345 0 0
鲁迅
西溪风生竹森森,南潭萍开水沈沈。丛翠万竿湘岸色, 空碧一泊松江心。浦派萦回误远近,桥岛向背迷窥临。 澄澜方丈若万顷,倒影咫尺如千寻。泛然独游邈然坐, 坐念行心思古今。菟裘不闻有泉沼,西河亦恐无云林。 岂如白翁退老地,树高竹密池塘深。华亭双鹤白矫矫, 太湖四石青岑岑。眼前尽日更无客,膝上此时唯有琴。 洛阳冠盖自相索,谁肯来此同抽簪。
435 0 0
白居易
流水漂花,记同寻阆苑,曾宴桃源。痛饮狂歌,金盏倒垂莲。未省负、佳时良夜,烂游风月三年。别后空抱瑶琴,谁听朱弦。 风流少年儒将,有威名震虏,谈笑安边。寄我新诗,何事赋归田。想歌酒、情怀如旧,后房应也依然。此外莫问升沈,且斗樽前。
466 0 0
晁端礼
余铭 最近还有极有益的讲演,是海京伯马戏团的经理施威德在中华学艺社的三楼上给我们讲“如何训练动物?”〔2〕可惜我没福参加旁听,只在报上看见一点笔记。但在那里面,就已经够多着警辟的话了—— “有人以为野兽可以用武力拳头去对付它,压迫它,那便错了,因为这是从前野蛮人对付野兽的办法,现在训练的方法,便不是这样。” “现在我们所用的方法,是用爱的力量,获取它们对于人的信任,用爱的力量,温和的心情去感动它们。……” 这一些话,虽然出自日耳曼人之口,但和我们圣贤的古训,也是十分相合的。用武力拳头去对付,就是所谓“霸道”。然而“以力服人者,非心服也”〔3〕,所以文明人就得用“王道”,以取得“信任”:“民无信不立”〔4〕。 但是,有了“信任”以后,野兽可要变把戏了—— “教练者在取得它们的信任以后,然后可以从事教练它们了:第一步,可以使它们认清坐的,站的位置;再可以使它们跳浜,站起来……” 训兽之法,通于牧民,所以我们的古之人,也称治民的大人物曰“牧”〔5〕。然而所“牧”者,牛羊也,比野兽怯弱,因此也就无须乎专靠“信任”,不妨兼用着拳头,这就是冠冕堂皇的“威信”。 由“威信”治成的动物,“跳浜,站起来”是不够的,结果非贡献毛角血肉不可,至少是天天挤出奶汁来,——如牛奶,羊奶之流。 然而这是古法,我不觉得也可以包括现代。 施威德讲演之后,听说还有余兴,如“东方大乐”及“踢毽子”〔6〕等,报上语焉不详,无从知道底细了,否则,我想,恐怕也很有意义。 十月二十七日。 〔1〕本篇最初发表于一九三三年十月三十日《申报·自由谈》。〔2〕施威德(R.Sawade,1869—1947)德国驯兽家。据一九三三年十月二十七日《申报》报道:十月二十六日下午在中华学艺社讲演者为海京伯马戏团中的惠格纳,施因年老未讲。中华学艺社,一些中国留日学生组织的学术团体。一九一六年成立于日本东京,原名丙辰学社,后迁上海,改名“中华学艺社”。曾发行《学艺》杂志。〔3〕“以力服人者,非心服也”孟轲的话,见《孟子·公孙丑》。 〔4〕“民无信不立”孔丘的话,见《论语·颜渊》。〔5〕治民的大人物曰“牧”《礼记·曲礼》:“九州之长,入天子之国曰牧。”古代称“九州”的各州之长为牧。汉代起,有些朝代曾设置牧的官职。 〔6〕东方大乐”及“踢毽子”据一九三三年十月二十七日《申报》报道:在惠格纳讲演后,放映电影助兴,其中有《东方大乐》及《褚民谊踢毽子》等短片。 #p#副标题#e#
339 0 0
束带临风气调新,孔门才业独谁伦。杉松韵冷雪溪暗, 鸾鹤势高天路春。美玉韫来休问价,芳枝攀去正无尘。 莫将芸阁轻科第,须作人间第一人。
373 0 0
赵嘏
谤声易弭怨难除,秦法虽严亦甚疏。夜半桥边哼孺子,人间犹有未烧书。
387 0 0
陈恭尹
前时送君去,挥手青门桥。路转不相见,犹闻马萧萧。 今得出关书,行程日已遥。春还迟君至,共结芳兰苕。
刘禹锡
月生东荒外,天云收夕阴。爱见澄清景,象吾虚白心。 耳目静无哗,神超道性深。乘兴得至乐,寓言因永吟。
330 0 0
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474