不醉百花酒,伤心千里归。独收和氏玉,还采旧山薇。 出处离心尽,荣枯会面稀。预愁芳草色,一径入衡闱。
428 0 0
钱起
小阁清幽,胆瓶高插梅千朵。主宾欢坐。不速还容我。 换羽移宫,绝唱谁能和。伊知麽。暂听些个。已觉丝成裹。
564 0 0
杨无咎
道閟鹤关,运缠鸠里。门集大命,俾歆嘉祀。 礼亚六瑚,诚殚二簋。有诚颙若,神斯戾止。
500 0 0
佚名
使君持节去,云水满前程。楚寺多连竹,江樯远映城。 登楼向月望,赛庙傍山行。若动思乡咏,应贻谢步兵。
421 0 0
司空曙
直应归谏署,方肯别山村。勤苦常同业,孤单共感恩。 醉披仙鹤氅,吟扣野僧门。梦见君高趣,天凉自灌园。
516 0 0
郑谷
【赠阙下裴舍人】 二月黄鹂飞上林,春城紫禁晓阴阴。[2] 长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。 阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。 献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。
511 0 0
两板船头浊酒壶,七丝琴畔白髭须。三春日日黄梅雨, 孤客年年青草湖。燕侠冰霜难狎近,楚狂锋刃触凡愚。 知余绝粒窥仙事,许到名山看药炉。
468 0 0
韩偓
似共东风别有因,绛罗高卷不胜春。若教解语应倾国, 任是无情亦动人。芍药与君为近侍,芙蓉何处避芳尘。 可怜韩令功成后,辜负秾华过此身。
465 0 0
罗隐
朔风吹散三更雪,倩魂犹恋桃花月。梦好莫催醒,由他好处行。无端听画角,枕畔红冰薄。塞马一声嘶,残星拂大旗。
467 0 0
纳兰性德
坐对银釭晓,停留玉箸痕。君门常不见,无处谢前恩。
462 0 0
宝筵延厚命,供帐序群公。形胜宜春接,威仪建礼同。 晞阳人似露,解愠物从风。朝庆千龄始,年华二月中。 辉光遍草木,和气发丝桐。岁岁无为化,宁知乐九功。
406 0 0
张九龄
春雨濛濛不见天,家家门外柳和烟。 如今肠断空垂泪,欢笑重追别有年。
389 0 0
中华文学
城下沧江水,江边黄鹤楼。朱阑将粉堞,江水映悠悠。铙吹发夏口,使君居上头。郭门隐枫岸,侯吏趋芦洲。何异临川郡,还劳康乐侯。
456 0 0
王维
后记〔2〕 我将厨川白村氏的《苦闷的象征》译成印出,迄今恰已一年;他的略历,已说在那书的《引言》里,现在也别无要说的事。我那时又从《出了象牙之塔》里陆续地选译他的论文,登在几种期刊上,现又集合起来,就是这一本。但其中有几篇是新译的;有几篇不关宏旨,如《游戏论》,《十九世纪文学之主潮》等,因为前者和《苦闷的象征》中的一节相关〔3〕,后一篇是发表过的,所以就都加入。惟原书在《描写劳动问题的文学》之后还有一篇短文,是回答早稻田文学社〔4〕的询问的,题曰《文学者和政治家》。大意是说文学和政治都是根据于民众的深邃严肃的内底生活的活动,所以文学者总该踏在实生活的地盘上,为政者总该深解文艺,和文学者接近。 我以为这诚然也有理,但和中国现在的政客官僚们讲论此事,却是对牛弹琴;至于两方面的接近,在北京却时常有,几多丑态和恶行,都在这新而黑暗的阴影中开演,不过还想不出作者所说似的好招牌,——我们的文士们的思想也特别俭啬。因为自己的偏颇的憎恶之故,便不再来译添了,所以全书中独缺那一篇。好在这原是给少年少女们看的,每篇又本不一定相钩连,缺一点也无碍。 “象牙之塔”的典故〔5〕,已见于自序和本文中了,无须再说。但出了以后又将如何呢?在他其次的论文集《走向十字街头》〔6〕的序文里有说明,幸而并不长,就全译在下面:—— “东呢西呢,南呢北呢?进而即于新呢?退而安于古呢?往灵之所教的道路么?赴肉之所求的地方么?左顾右盼,仿徨于十字街头者,这正是现代人的心。‘Tobeornottobe,thatisthequestion。’〔7〕我年逾四十了,还迷于人生的行路。我身也就是立在十字街头的罢。暂时出了象牙之塔,站在骚扰之巷里,来一说意所欲言的事罢。用了这寓意,便题这漫笔以十字街头的字样。 “作为人类的生活与艺术,这是迄今的两条路。我站在两路相会而成为一个广场的点上,试来一思索,在我所亲近的英文学中,无论是雪莱,裴伦,是斯温班〔8〕,或是梅垒迪斯,哈兑〔9〕,都是带着社会改造的理想的文明批评家;不单是住在象牙之塔里的。这一点,和法国文学之类不相同。如摩理思〔10〕,则就照字面地走到街头发议论。有人说,现代的思想界是碰壁了。然而,毫没有碰壁,不过立在十字街头罢了,道路是多着。” 但这书的出版在著者死于地震之后,内容要比前一本杂乱些,或者是虽然做好序文,却未经亲加去取的罢。 造化所赋与于人类的不调和实在还太多。这不独在肉体上而已,人能有高远美妙的理想,而人间世不能有副其万一的现实,和经历相伴,那冲突便日见其了然,所以在勇于思索的人们,五十年的中寿就恨过久,于是有急转,有苦闷,有仿徨;然而也许不过是走向十字街头,以自送他的余年归尽。 自然,人们中尽不乏面团团地活到八十九十,而且心地太平,并无苦恼的,但这是专为来受中国内务部的褒扬而生的人物,必须又作别论。 假使著者不为地震所害,则在塔外的几多道路中,总当选定其一,直前勇往的罢,可惜现在是无从揣测了。但从这本书,尤其是最紧要的前三篇〔11〕看来,却确已现了战士身而出世,于本国的微温,中道〔12〕,妥协,虚假,小气,自大,保守等世态,一一加以辛辣的攻击和无所假借的批评。就是从我们外国人的眼睛看,也往往觉得有“快刀断乱麻”似的爽利,至于禁不住称快。 但一方面有人称快,一方面即有人汗颜;汗颜并非坏事,因为有许多人是并颜也不汗的。但是,辣手的文明批评家,总要多得怨敌。我曾经遇见过一个著者的学生,据说他生时并不为一般人士所喜,大概是因为他态度颇高傲,也如他的文辞。这我却无从判别是非,但也许著者并不高傲,而一般人士倒过于谦虚,因为比真价装得更低的谦虚和抬得更高的高傲,虽然同是虚假,而现在谦虚却算美德。然而,在著者身后,他的全集六卷已经出版了,可见在日本还有几个结集的同志和许多阅看的人们和容纳这样的批评的雅量;这和敢于这样地自己省察,攻击,鞭策的批评家,在中国是都不大容易存在的。 我译这书,也并非想揭邻人的缺失,来聊博国人的快意。 中国现在并无“取乱侮亡”〔13〕的雄心,我也不觉得负有刺探别国弱点的使命,所以正无须致力于此。但当我旁观他鞭责自己时,仿佛痛楚到了我的身上了,后来却又霍然,宛如服了一帖凉药。生在陈腐的古国的人们,倘不是洪福齐天,将来要得内务部的褒扬的,大抵总觉到一种肿痛,有如生着未破的疮。未尝生过疮的,生而未尝割治的,大概都不会知道;否则,就明白一割的创痛,比未割的肿痛要快活得多。这就是所谓“痛快”罢?我就是想借此先将那肿痛提醒,而后将这“痛快”分给同病的人们。 著者呵责他本国没有独创的文明,没有卓绝的人物,这是的确的。他们的文化先取法于中国,后来便学了欧洲;人物不但没有孔,墨〔14〕,连做和尚的也谁都比不过玄奘〔15〕。兰学〔16〕盛行之后,又不见有齐名林那,奈端,达尔文〔17〕等辈的学者;但是,在植物学,地震学,医学#p#副标题#e#
432 0 0
鲁迅
多景推移。便似风灯里。将尘寰喻,尘里白驹过隙。今世过却,来生何处觅。失时节。生死到来嗟何及。勤而行之。竞力待与、钟吕相期。三千行满,连环脱下已。驾青鸾素鹤朝太微。
423 0 0
曹勋
【河传】 恨眉醉眼, 甚轻轻觑者, 神魂迷乱。 常记那回, 小曲阑干西畔, 鬓云松、罗袜剗。 丁香笑吐娇无限。 语软声低, 道我何曾惯。 云雨未谐, 早被东风吹散。 闷损人、天不管。
539 0 0
秦观
手种堂前桃李。无限绿阴青子。帘外百舌儿,惊起五更春睡。居士。居士。莫忘小桥流水。
437 0 0
苏轼
朝宴华堂暮未休,几人偏得谢公留。风传鼓角霜侵戟, 云卷笙歌月上楼。宾馆尽开徐稚榻,客帆空恋李膺舟。 谩夸书剑无知己,水远山长步步愁。
466 0 0
许浑
吾从骥足杨茂卿,性灵且奇才甚清。海内方微风雅道, 邺中更有文章盟。扣寂由来在渊思,搜奇本自通禅智。 王维证时符水月,杜甫狂处遗天地。流水东西岐路分, 幽州迢递旧来闻。若为向北驱疲马,山似寒空塞似云。
442 0 0
杨巨源
数年百姓受饥荒,太守贪残似虎狼。 今日海隅鱼米贱,大须惭愧石榴黄。
395 0 0
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474