幽居悄悄何人到,落日清凉满树梢。新句有时愁里得, 古方无效病来抛。荒檐数蝶悬蛛网,空屋孤萤入燕巢。 独卧南窗秋色晚,一庭红叶掩衡茅。
477 0 0
雍陶
翩翩云中使,来问太原卒。百战苦不归,刀头怨明月。 塞云随阵落,寒日傍城没。城下有寡妻,哀哀哭枯骨。
402 0 0
常建
樱桃抄乳酪。正雨厌肥梅,风忺吹箨。咸瞻格天阁。见十眉环侍,争鸣弦索。茶瓯试沦。更良夜、沉沉细酌。问间生、此日为谁,曾向玉皇、案前持橐。 龟鹤。从他祝寿,未比当年,阴功堪托。天应不错。教公议,细评泊。自和戎以来,谋国多少,萧曹卫霍。奈胡儿自若,惟守绍兴旧约。
371 0 0
中华文学
登山自补屐,访友不赍粮。坐啸青枫晚,行吟白日长。 人烟隔水见,草气入林香。谁作招寻侣,清斋宿紫阳。
540 0 0
皇甫冉
咸阳二三月,宫柳黄金枝。 绿帻谁家子?卖珠轻薄儿。 日暮醉酒归,白马骄且驰。 意气人所仰,冶游方及时。 子云不晓事,晚献长杨辞。[1][2] 赋达身已老,草玄鬓若丝。[3] 投阁良可叹,但为此辈嗤。
552 0 0
李白
【踏沙行】 雪尽寒轻,月斜烟重, 清欢犹记前时共。 迎风朱户背灯开, 拂檐花影侵帘动。 绣枕双鸳,香苞翠凤, 从来往事都如梦。 伤心最是醉归时, 眼前少个人人送。
512 0 0
晏几道
紫阁峰西清渭东,野烟深处夕阳中。风荷老叶萧条绿, 水蓼残花寂寞红。我厌宦游君失意,可怜秋思两心同。
446 0 0
白居易
扬之水,白石凿凿。素衣朱襮,从子于沃。既见君子,云何不乐? 扬之水,白石皓皓。素衣朱绣,从子于鹄。既见君子,云何其忧? 扬之水,白石粼粼。我闻有命,不敢以告人。
381 0 0
佚名
百炼镜,镕范非常规,日辰处所灵且祇.江心波上舟中铸, 五月五日日午时。琼粉金膏磨莹已,化为一片秋潭水。 镜成将献蓬莱宫,扬州长吏手自封。人间臣妾不合照, 背有九五飞天龙。人人呼为天子镜,我有一言闻太宗。 太宗常以人为镜,鉴古鉴今不鉴容。四海安危居掌内, 百王治乱悬心中。乃知天子别有镜,不是扬州百炼铜。
475 0 0
音书不可论,河塞雪纷纷。雁足期苏武,狐裘见薛君。 城池通紫陌,鞍马入黄云。远棹漳渠水,平流几处分。
峭行得如如,谁分圣与愚。不眠知梦妄,无号免人呼。 山海禅皆遍,华夷佛岂殊。何因接师话,清净在斯须。
姚合
草色青青柳色黄,桃花历乱李花香。 东风不为吹愁去,春日偏能惹恨长。 红粉当垆弱柳垂,金花腊酒解酴醿。 笙歌日暮能留客,醉杀长安轻薄儿。
415 0 0
贾至
游丝何所似,应最似春心。一向风前乱,千条不可寻。
645 0 0
雍裕之
行愁驿路问来人,西去经过愿一闻。 落日回鞭相指点,前程从此是青云。
506 0 0
银烛秋光冷画屏, 轻罗小扇扑流萤。 天街夜色凉如水, 坐看牵牛织女星。[1]
539 0 0
杜牧
忆昔射策干先皇,珠帘翠幄分两厢。紫衣中使下传诏,跪捧冉冉闻天香。仰观眩晃目生晕,但见晓色开扶桑。迎阳晚出步就坐,绛纱玉斧光照廊。野人不识日月角,仿佛尚记重瞳光。三年归来真一梦,桥山松桧凄风霜。天容玉色谁敢画,老师古寺昼闭房。梦中神授心有得,觉来信手笔已忘。幅巾常服俨不动,孤臣入门涕自滂。元老侑坐须眉古,虎臣立侍冠剑长。平生惯写龙凤质,肯顾草间猿与獐。都人踏破铁门限,黄金白璧空堆床。尔来摹写亦到我,谓是先帝白发郎。不须览镜坐自了,明年乞身归故乡。
491 0 0
苏轼
似斜斜,才整整,又霏霏。今夜里、窗户先知,嫌春未透,故穿庭树作花飞。起来寻访剡溪人,半压桥低。 兔园册,渔江画,兰房曲,竹丘诗。怎模得、似当时。天寒堕指,问谁能解白登围。也须凭酒遣_担,击乱鹅池。
532 0 0
吴泳
谈马砺毕,王田数七。
397 0 0
朱幡徐转候群官,猿鸟无声郡宇宽。楚国上腴收赋重, 汉家良牧得人难。铜铅满穴山能富,鸿雁连群地亦寒。 几日政声闻户外,九江行旅得相欢。
392 0 0
卢纶
玛克·土温(Mark Twain)②无须多说,只要一翻美国文学史,便知道他是前世纪末至现世纪初有名的幽默家(Humorist)。不但一看他的作品,要令人眉开眼笑,就是他那笔名,也含有一些滑稽之感的。 他本姓克莱门斯(Samuel Langhorne Clemens,1835~1910),原是一个领港,在发表作品的时候,便取量水时所喊的讹音,用作了笔名。作品很为当时所欢迎,他即被看作讲笑话的好手;但到一九一六年他的遗著《The Mysterious Stranger》③一出版,却分明证实了他是很深的厌世思想的怀抱者了。 含着哀怨而在嘻笑,为什么会这样的? 我们知道,美国出过亚伦·坡(Edgar Allan Poe),出过霍桑(N.Hawthorne),出过惠德曼(W.Whitman),④都不是这么表里两样的。然而这是南北战争⑤以前的事。这之后,惠德曼先就唱不出歌来,因为这之后,美国已成了产业主义的社会,个性都得铸在一个模子里,不再能主张自我了。如果主张,就要受迫害。这时的作家之所注意,已非应该怎样发挥自己的个性,而是怎样写去,才能有人爱读,卖掉原稿,得到声名。连有名如荷惠勒(W.D.Howells)⑥的,也以为文学者的能为世间所容,是在他给人以娱乐。于是有些野性未驯的,便站不住了,有的跑到外国,如詹谟士(Henry James)⑦,有的讲讲笑话,就是玛克·土温。 那么,他的成了幽默家,是为了生活,而在幽默中又含着哀怨,含着讽刺,则是不甘于这样的生活的缘故了。因为这一点点的反抗,就使现在新土地⑧里的儿童,还笑道:玛克·土温是我们的。 这《夏娃日记》(Eve's Diary)出版于一九○六年,是他的晚年之作,虽然不过一种小品,但仍是在天真中露出弱点,叙述里夹着讥评,形成那时的美国姑娘,而作者以为是一切女性的肖像,但脸上的笑影,却分明是有了年纪的了。幸而靠了作者的纯熟的手腕,令人一时难以看出,仍不失为活泼泼地的作品;又得译者将丰神传达,而且朴素无华,几乎要令人觉得倘使夏娃用中文来做日记,恐怕也就如此一样:更加值得一看了。 莱勒孚(Lester Ralph)⑨的五十余幅白描的插图,虽然柔软,却很清新,一看布局,也许很容易使人记起中国清季的任渭长⑩的作品,但他所画的是仙侠高士,瘦削怪诞,远不如这些的健康;而且对于中国现在看惯了斜眼削肩的美女图的眼睛,也是很有澄清的益处的。 一九三一年九月二十七夜,记。 ※ ※ ※ ①本篇最初印入李兰译、一九三一年十月上海湖风书局出版的《夏娃日记》,署名唐丰瑜。 ②玛克·土温通译马克·吐温,美国小说家,十九世纪美国现实主义文学的重要代表之一。他年青时在密西西比河当领港人的学徒,在报告测量河水深度时,常要叫喊“马克吐温”,意思是“水深两口寻”(一口寻合一·八二九米),后来他就以此作为笔名。 ③《The Mysterious Stranger》《神秘的陌生人》。 ④亚伦·坡(1809~1849)通译爱伦·坡,美国作家,著有小说《黑猫》等。霍桑(1804~1864),美国小说家,著有小说《红字》等。惠特曼(1819—1892),美国诗人,著有《草叶集》等。他们都是美国资本主义上升时期具有不同程度的民主主义倾向的作家。 ⑤南北战争也叫“美国内战”(1861~1865),美国北部资产阶级对南部种植园奴隶主所进行的资产阶级民主革命战争。当时美国总统林肯在人民的支持下,采取解放黑奴等民主措施,镇压了南部奴隶主的武装叛乱,建立了全国统一的资产阶级政权。 ⑥荷惠勒(1837~1920)通译霍威尔斯,美国小说家。他的创作采用所谓“温和的现实主义”手法,回避阶级矛盾。著有小说《一个现代事例》等。 ⑦詹谟士(1843~1916)通译詹姆斯,美国小说家。一八七六年定居英国,晚年入英国籍。著有小说《一位妇女的画像》等。 ⑧新土地指当时的苏联。 ⑨莱勒孚(1876~?)美国画家。 ⑩任渭长(1822~1857)名熊,字渭长,浙江萧山人,清末画家。 #p#副标题#e#
387 0 0
鲁迅
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474