中国风

分享 /

更多评论

推荐

西 窗

西 窗 一这西窗四月天时下午三点钟的阳光一条条直的斜的羼躺在我的床上;放进一团捣乱的风片搂住了难免处女羞的花窗帘,呵她痒,腰弯里,脖子上,羞得她直飚在半空里,甜破了脸;放进下面走道上洗被单衬衣大小毛巾的胰子味,厨房里饭焦鱼腥蒜苗是腐乳的沁芳南,还有弄堂里的人声比狗叫更显得松脆。二当然不知趣也不止是这西窗,但这西窗是够顽皮的,它何尝不知道这是人们打中觉的好时光!拿一件衣服,不,拿这条绣外国花的毛毯,堵死了它,给闷死了它:耶稣死了我们也好睡觉!直着身子,不好,弯着来,学一只卖弄风骚的大龙虾,在清浅的水滩上引诱水波的荡意!对呀,叫迷离的梦意像浪丝似的爬上你的胡须,你的衣袖,你的呼吸····你对着你脚上又新破了一个大窟窿的袜子发愣或是忙着送玲巧的手指到神秘的胳肢窝搔痒——可不是搔痒的时候你的思想不见会得长上那拿把不住的大翅膀:谢谢天,这是烟士披里纯来到的刹那间因为有窟窿的破袜是绝对的理性,胳肢窝里虱类的痒是不可怀疑的实在。三香炉里的烟,远山上的雾,人的贪嗔和心机:经络里的风湿,话里的刺,笑脸上的毒,谁说这宇宙这人生不够富丽的?你看那市场上的盘算,比那矗着大烟筒走大洋海的船的肚子里的机轮更来得复杂,血管里疙瘩着几两几钱,几钱几两,脑子里也不知哪来这许多尖嘴的耗子爷?还有那些比柱石更重实的大人们,他们也有他们的盘算;他们手指间央着的雪茄虽则也冒着一卷卷成云彩的烟,但更曲折,更奥妙,更像长虫的翻戏,是他们心里的算计,怎样到意大利喀辣辣矿山里去搬运一个大石座来站他一个足够与灵龟比赛的年岁,何况还有波斯兵的长枪,匈奴的暗箭……再有从上帝的创造里单独创造出来曾向农商部呈请创造专利的文学先生们,道是个奇迹的奇迹,正如狐狸精对着月光吞畦她的命珠,他们也是在月光勾引潮汐时学得他们的职业秘密。青年的血,尤其是遭沸过的心血,是可口的:——他们借用普罗列塔里亚的瓢匙在彼此请呀请的舀着喝。他们将来铜像的地位一定望得见朱温张献忠的。绣着大红花的俄罗斯毛毯方才拿来蒙住西窗的也不知怎的滑溜了下来,不客做梦人继续他的冒险,但这些滑腻的梦意钻软了我的心像春雨的细脚踹软了道上的春泥。西窗还是不挡着的好,虽则弄堂里的人声有时比狗叫更显得松脆。这是谁说的:“拿手擦擦你的嘴,这人间世在洪荒中不住的转,像老妇人在空地里捡可以当柴烧的材料?” #p#副标题#e#

 518   0  0

徐志摩

致《近代美术史潮论》的读者诸君

《近代美术史潮论》的读者诸君:在现在的中国,文学和艺术,也还是一种所谓文艺家的食宿的窠。这也是出于不得已的。我一向并不想如顽皮的孩子一般,拿了一枝细竹竿,在老树上的崇高的窠边搅扰。 关于绘画,我本来是外行,理论和派别之类,知道是知道一点的,但这并不足以除去外行的徽号,因为所知道的并不多。我所以翻译这书的原因,是起于前一年多,看见李小峰君在搜罗《北新月刊》的插画〔2〕,于是想,在新艺术毫无根柢的国度里,零星的介绍,是毫无益处的,最好是有一些统系。其时适值这《近代美术史潮论》出版了,插画很多,又大抵是选出的代表之作。我便主张用这做插画,自译史论,算作图画的说明,使读者可以得一点头绪。此外,意识底地,是并无什么对于别方面的恶意的。 这意见总算实行了。登载之后,就得到蒙着“革命文学家”面具的装作善意的警告,是一张信片〔3〕,说我还是去创作好,不该滥译日本书。从前创造社所区分的“创作是处女,翻译是媒婆”之说〔4〕,我是见过的,但意见不能相同,总以为处女并不妨去做媒婆——后来他们居然也兼做了——,倘不过是一个媒婆,更无须硬称处女。我终于并不藐视翻译。至于这一本书,自然决非不朽之作,但也自立统系,言之成理的,现在还不能抹杀他的存在。我所选译的书,这样的就够了,虽然并非不知道有伟大的歌德〔5〕,尼采,马克斯,但自省才力,还不能移译他们的书,所以也没有附他们之书以传名于世的大志。 抱着这样的小计画,译着这样的小册子,到目下总算登完了。但复看一回,又觉得很失望。人事是互相关连的,正如译文之不行一样,在中国,校对,制图,都不能令人满意。例如图画罢,将中国版和日本版,日本版和英德诸国版一比较,便立刻知道一国不如一国。三色版,中国总算能做了,也只两三家。这些独步的印刷局所制的色彩图,只看一张,是的确好看的,但倘将同一的图画看过几十张,便可以发见同一的色彩,浓淡却每张有些不同。从印画上,本来已经难于知道原画,只能仿佛的了,但在这样的印画上,又岂能得到“仿佛”。书籍既少,印刷又拙,在这样的环境里,要领略艺术的美妙,我觉得是万难做到的。力能历览欧陆画廊的幸福者,不必说了,倘只能在中国而偏要留心国外艺术的人,我以为必须看看外国印刷的图画,那么,所领会者,必较拘泥于“国货”的时候为更多。——这些话,虽然还是我被人骂了几年的“少看中国书”的老调〔6〕,但我敢说,自己对于这主张,是有十分确信的。 只要一比较,许多事便明白;看书和画,亦复同然。 倘读者一时得不到好书,还要保存这小本子,那么,只要将译文拆出,照“插画目次”所指定的页数,插入图画去(希涅克〔7〕的《帆船》,本文并未提及,但“彩点画家”是说起的,这即其一例),订起来,也就成为一本书籍了。其次序如下: (1)全书首页(2)序言(3)本文目次(4)插画目次(5)本文首页(6)本文还有一些误字,是要请读者自行改正的。现在举其重要者于下: 甲文字 页行误正 ⅩⅩ五樵探樵采 11十二造创创造 14一并永居而永居 23八AutonioAntonio28二模样这样 32七在鲁在卢 61一前体前面 63三河内珂内 66八NagarenerNazarener74四他热化白热化 82八回此因此 86七质地开始科白开场92五秦祀奉祀 95五间开勤洵开勒 95九一统一流 109十二证明澄明 114三煎煎熊熊 115十二oSlrieSélrie116三说解误解 125二恐*.恐怖 130四冷潮冷嘲 135二言要要将 138四丰姿丰姿 139六觉者观者 145四去怎又怎 146十正座玉座 146十二多人物许多人物147一台库台座 151一比外此外 152一证明澄明 158十一希鯩希勒 159八aufauf-161九稳约隐约 171十图桂圆柱 177六VineentVincent197一RomanntigueRomantique197四Se,se 197四partápart197六IlnousIlnous197六awau 197九quonqu’on198五Copie,Copié198六iln’élaitiln’etait198十jáiJ’ai198十二dénd’en200八SoutSont200九exectexact200九réculterésulte200九soutsont200十一dovaratdevrait2#p#副标题#e#

 440   0  0

鲁迅

小文

中华文学苑(artype.cn)简称《华文苑》是专为广大国学爱好者,书画爱好者、国漫爱好者、设计师等提供学习、进步、展示自我的交流平台。 欢迎愿为国粹,国漫,国风作出贡献的爱好者,来平台进行宣传,交流, 《华文苑》愿与您共同成长、进步! 《华文苑》愿竭尽所能为广大爱好者提供公平,文明,舒适及易于成长,进步的的平台,愿广大爱好者不吝赐教,能提供宝贵建议及思路,这也将时我们发展方向的宝贵指引! 我们的主旨是:传承国学,弘扬国粹
友情链接

搜外友链  |   维家  |   京东e卡回收  |   台词网  |   Quickq下载  |   NBA直播  |   威而鋼哪裡買  |   json格式化  |   挂机方案计划  |   极客123  |   33blog  |   职校招生  |   百科平台




意见反馈 ||  关于我们 ||  用户协议 ||  隐私保护 ||  商务合作

Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号

Email:artype@163.com      QQ:262989474

加入华文苑qq群

Android下载