漆灰骨末丹水沙,凄凄古血生铜花。白翎金簳雨中尽, 直馀三脊残狼牙。我寻平原乘两马,驿东石田蒿坞下。 风长日短星萧萧,黑旗云湿悬空夜。左魂右魄啼肌瘦, 酪瓶倒尽将羊炙。虫栖雁病芦笋红,回风送客吹阴火。 访古汍澜收断镞,折锋赤璺曾刲肉。南陌东城马上儿, 劝我将金换簝竹。
535 0 0
李贺
胸襟洒落。光风霁月澄寥廓。生平素志惟丘壑。随分田园,花木四时乐。 儿孙不用千金橐。吾家自有诗书粕。生朝有酒团栾酌。因笑渠侬,痴骖画松鹤。
416 0 0
中华文学
残萼梅酸,新沟水绿,初晴节序暄妍。独立雕栏,谁怜枉度华年。朝朝准拟清明近,料燕翎、须寄银笺。又争知、一字相思,不到吟边。 双蛾不拂青鸾冷,任花阴寂寂,掩户闲眠。屡卜佳期,无凭却恨金钱。何人寄与天涯信,趁东风、急整归船。纵飘零,满院杨花,犹是春前。
573 0 0
王沂孙
雨余风露凄然。月流天。还是年时今夜、照关山。 收别泪。持杯起。问婵娟。问我扁舟流荡、几时还。
589 0 0
赵鼎
【一丛花令】 伤高怀远几时穷? 无物似情浓。 离愁正引千丝乱, 更东陌、飞絮濛濛。 嘶骑渐遥, 征尘不断, 何处认郎踪! 双鸳池沼水溶溶, 南北小桡通。 梯横画阁黄昏后, 又还是、斜月帘栊。 沉恨细思, 不如桃杏, 犹解嫁东风。
545 0 0
张先
水槛桐庐馆,归舟系石根。笛吹孤戍月,犬吠隔溪村。 十载违清裁,幽怀未一论。苏台菊花节,何处与开樽。
515 0 0
杜牧
长安百花时,风景宜轻薄。无人不沽酒,何处不闻乐。 春风连夜动,微雨凌晓濯。红焰出墙头,雪光映楼角。 繁紫韵松竹,远黄绕篱落。临路不胜愁,轻烟去何托。 满庭荡魂魄,照庑成丹渥。烂熳簇颠狂,飘零劝行乐。 时节易晼晚,清阴覆池阁。唯有安石榴,当轩慰寂寞。
555 0 0
刘禹锡
鸣鞞入嶂口,泛舸历川湄。尚想江陵阵,犹疑下濑师。 岸回帆影疾,风逆鼓声迟。萍叶沾兰桨,林花拂桂旗。 弓鸣苍隼落,剑动白猿悲。芳树吟羌管,幽篁入楚词。 全军多胜策,无战在明时。寄谢山东妙,长缨徒自欺。
603 0 0
李峤
二月韶春半,三空霁景初。献来应有受,灭尽竟无馀。 化迹传官寺,归诚谒梵居。殿堂花覆席,观阁柳垂疏。 共命枝间鸟,长生水上鱼。问津窥彼岸,迷路得真车。 行密幽关静,谈精俗态祛。稻麻欣所遇,蓬箨怆焉如。 不驻秦京陌,还题蜀郡舆。爱离方自此,回望独蹰躇。
601 0 0
苏颋
日月不相待,思君魂屡惊。草玄寄扬子,作赋得芜城。 温温独游迹,遥遥相望情。淮上春草歇,楚子秋风生。 辟士天下尽,君何独屏营。运开应佐世,业就可成名。 谁借楚山住,年年事耦耕。
625 0 0
皎然
共惜流年留不得,且环流水醉流杯。 无情红艳年年盛,不恨凋零却恨开。
591 0 0
【竹枝】 竹枝苦怨怨何人, 夜静山空歇又闻。 蛮儿巴女齐声唱, 愁杀江南病使君。
587 0 0
白居易
偕隐有贤亲,岷南四十春。栖云自匪石,观国暂同尘。 就养思儿戏,延年爱鸟伸。还看谢时去,有类颍阳人。
490 0 0
孤舟上水过湘沅,桂岭南枝花正繁。 行客自知心有托,不闻惊浪与啼猿。
443 0 0
戴叔伦
千叶莲花旧有香,半山金刹照方塘。 殿前日暮高风起,松子声声打石床。
575 0 0
皮日休
我们都知道,俄国从十月革命之后,文艺家大略可分为两大批。一批避往别国,去做寓公;一批还在本国,虽然有的死掉,有的中途又走了,但这一批大概可以算是新的。 毕勒涅克(BorisPilniak)是属于后者的文人。我们又都知道:他去年曾到中国,又到日本。此后的事,我不知道了。今天看见井田孝平和小岛修一〔2〕同译的《日本印象记》,才知道他在日本住了两个月,于去年十月底,在墨斯科写成这样的一本书。 当时我想,咱们骂日本,骂俄国,骂英国,骂……,然而讲这些国度的情形的书籍却很少。讲政治,经济,军备,外交等类的,大家此时自然恐怕未必会觉得有趣,但文艺家游历别国的印象记之类却不妨有一点的。于是我就想先来介绍这一本毕勒涅克的书,当夜翻了一篇序词——《信州杂记》。 这不过全书的九分之一,此下还有《本论》,《本论之外》,《结论》三大篇。然而我麻烦起来了。一者“象”是日本的象,而“印”是俄国人的印,翻到中国来,隔膜还太多,注不胜注。二者译文还太轻妙,我不敌他;且手头又没有一部好好的字典,一有生字便费很大的周折。三者,原译本中时有缺字和缺句,是日本检查官所抹杀的罢,看起来也心里不快活。而对面阔人家的无线电话机里又在唱什么国粹戏〔3〕,“唉唉唉”和琵琶的“丁丁丁”,闹得我头里只有发昏章第十一〔4〕了。还是投笔从玩罢,我想,好在这《信州杂记》原也可以独立的,现在就将这作为开场,也同时作为结束。 我看完这书,觉得凡有叙述和讽刺,大抵是很为轻妙的,然而也感到一种不足。就是:欠深刻。我所见到的几位新俄作家的书,常常使我发生这一类觖望。但我又想,所谓“深刻”者,莫非真是“世纪末”〔5〕的一种时症么?倘使社会淳朴笃厚,当然不会有隐情,便也不至于有深刻。如果我的所想并不错,则这些“幼稚”的作品,或者倒是走向“新生”的正路的开步罢。 我们为传统思想所束缚,听到被评为“幼稚”便不高兴。 但“幼稚”的反面是什么呢?好一点是“老成”,坏一点就是“老狯”。革命前辈自言“老则有之,朽则未也,庸则有之,昏则未也”〔6〕。然而“老庸”不已经尽够了么? 我不知道毕勒涅克对于中国可有什么著作,在《日本印象记》里却不大提及。但也有一点,现在就顺便绍介在这里罢:—— “在中国的国境上,张作霖〔7〕的狗将我的书籍全都没收了。连一千八百九十七年出版的Flaubert的《Sala-mmbo》〔8〕,也说是共产主义的传染品,抢走了。在哈尔宾,则我在讲演会上一开口,中国警署人员便走过来,下面似的说。照那言语一样地写,是这样的:—— ——话,不行。一点儿,一点儿唱罢。一点儿,一点儿跳罢。读不行! 我是什么也不懂。据译给我的意思,则是巡警禁止我演讲和朗读,而跳舞或唱歌是可以的。——人们打电话到衙门去,显着不安的相貌,疑惑着——有人对我说,何妨就用唱歌的调子来演讲呢。然而唱歌,我却敬谢不敏。这样恳切的中国,是挺直地站着,莞尔而笑,谦恭到讨厌,什么也不懂,却唠叨地说是‘话,不行,一点儿,一点儿唱’的。于是中国和我,是干干净净地分了手了。”(《本论之外》第二节) 一九二七,一一,二六。记于上海。 ※ ※ ※ 〔1〕本篇连同《信州杂记》的译文,最初发表于一九二七年十二月二十四日《语丝》周刊第四卷第二期。 〔2〕小岛修一日本的翻译工作者。 〔3〕国粹戏指我国的传统戏曲,如京剧、昆曲之类。 〔4〕发昏章第十一仿拟古代经书章节划分的戏谑语,即“发昏”之意。原语见金圣叹评点本《水浒传》第二十五回:“只见头在下脚在上倒撞落在当街心里去了,跌得个发昏章第十一。”金圣叹在此语下批云:“奇语!捎带俗儒分章可笑。” 〔5〕“世纪末”指十九世纪末叶西方资本主义国家特具的精神文化的颓废风气。这时出现的颓废文学作品即被称为“世纪末文学”。 〔6〕出处待查。 〔7〕张作霖(1875—1928)辽宁海城人。北洋的奉系军阀。一九一六年起,在日本帝国主义扶植下长期统治东北,并曾控制北京的北洋军阀政府,后被日本特务炸死于沈阳附近的皇姑屯。 〔8〕Flaubert的《Salammbo》即福楼拜的《萨朗波》。福楼拜(1821—1880),法国作家。著有长篇小说《包法利夫人》、《情感教育》等。《萨朗波》,历史小说,描写古代非洲雇佣军的起义,写作于一八六二年。 #p#副标题#e#
519 0 0
鲁迅
玄德苍黄起卧龙,鼎分天下一言中。 可怜蜀国关张后,不见商量徐庶功。
547 0 0
崔道融
【兰陵王】 柳 柳阴直, 烟里丝丝弄碧。 隋堤上、曾见几番, 拂水飘绵送行色。 登临望故国, 谁识京华倦客? 长亭路,年去岁来, 应折柔条过千尺。 闲寻旧踪迹, 又酒趁哀弦, 灯照离度。 梨花榆火催寒食。 愁一箭风快, 半篙波暖, 回头迢递便数驿, 望人在天北。 凄恻,恨堆积! 惭别浦萦回, 津堠岑寂, 斜阳冉春无极。 念月榭携手, 露桥闻笛。 沉思前事, 似梦里,泪暗滴。
周邦彦
霜余好探梅消息。日日溪桥侧。不如君有似梅人。歌里工颦妍笑、两眉春。 疏枝冷蕊风情少。却称衰翁老。从教来作静中邻。冷淡无言无笑、也无颦。
594 0 0
范成大
金汤既失险,玉石乃同焚。坠叶还相覆,落羽更为群。 岂谓三秋节,重伤千里分。远离弦易转,幽咽水难闻。 欲识相思处,山川间白云。
482 0 0
孔绍安
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474