兰膏坠发红玉春,燕钗拖颈抛盘云。城边杨柳向娇晚, 门前沟水波粼粼。麒麟公子朝天客,珂马珰珰度春陌。 掌中无力舞衣轻,剪断鲛绡破春碧。抱月飘烟一尺腰, 麝脐龙髓怜娇娆,秋罗拂水碎光动,露重花多香不销。 鸂鶒交交塘水满,绿芒如粟莲茎短。一夜西风送雨来, 粉痕零落愁红浅。船头折藕丝暗牵,藕根莲子相留连。 郎心似月月未缺,十五十六清光圆。
511 0 0
温庭筠
露湿冠巾,风生襟袖。月华耿耿明如昼。主人情意十分浓,阮咸横膝清音奏。 渐永更筹,新凉气候。穿针乞巧看看又。却怜相聚日无多,偷闲且可陪觞豆。
536 0 0
郭应祥
寒月沉沉洞房静, 真珠帘外梧桐影。 秋霜欲下手先知, 灯底裁缝剪刀冷。
408 0 0
白居易
池苑清阴欲就。还傍送春时候。眼中人去难欢偶。谁共一杯芳酒。 朱阑碧砌皆如旧。记携手。有情不管别离久。情在相逢终有。
417 0 0
晏几道
闲居胜事添,殿尘减,玉洞仙书带云缄,金华羽士登门探。酒一坛,药几篮,经半龛。春情洒易阑,愁难解,杏脸香销玉妆台,柳腰宽褪罗裙带。春已归,花又开,人未来。乐闲远是非,寻滞洒,地暖江南燕宜家,人闲水北春无价。一品茶,五色瓜,四季花。
370 0 0
张可久
多难全高节,时清轸圣君。园茔标石篆,雨露降天文。 义激忠贞没,词伤兰蕙焚。国人皆堕泪,王府已铭勋。 揭出临新陌,长留对古坟。睿情幽感处,应使九泉闻。
477 0 0
中华文学
仰幽岩而流盼,抚桂枝以凝想。将千龄兮此遇,荃何为兮独往。
391 0 0
万里来又去,三湘东复西。别多人换鬓,行远马穿蹄。 山驿秋云冷,江帆暮雨低。怜君不解说,相忆在书题。
420 0 0
岑参
年年模样一般般,何似东归把钓竿。岩谷谩劳思雨露, 彩云终是逐鹓鸾。尘迷魏阙身应老,水到吴门叶欲残。 至竟穷途也须达,不能长与世人看。
531 0 0
罗隐
萍水相逢无定居。同在他乡,又问征途。离歌声里客心孤。花尽园林,水满江湖。 烟树微茫带岸蒲。何处长沙,何处洪都。要知安稳到家无。千里征鸿,一纸来书。
467 0 0
石孝友
龙节知无事,江城不掩扉。诗传过客远,书到故人稀。 坐啸看潮起,行春送雁归。望舒三五夜,思尽谢玄晖。
403 0 0
钱起
碧落忘归处,佳期不厌逢。晚凉生玉井,新暑避烟松。 欲醉流霞酌,还醒度竹钟。更怜琪树下,历历见遥峰。
398 0 0
银地秋月色,石梁夜溪声。谁知屐齿尽,为破烟苔行。
550 0 0
徐凝
地远易骄崇,用刑匪精研。哀哉苦妇身,夫死百殃缠。 草草催出门,衣堕发披肩。独随军吏行,当夕余欲迁。 来时已厌生,到此自不全。临江卧黄砂,二子死在边。 气哕不发声,背头血涓涓。有时强为言,只是尤青天。 稿蓐无一枝,冷气两悬悬。穷荒夷教卑,骨肉病弃捐。 况非本族音,肌露谁为怜。事痛感行宾,住得贪程船。 必当负严法,岂有胎孕篇。游畋复释麛,羔兔尚免鹯. 何处摈逐深,一罪三见颠。校尉勋望重,幕府才且贤。 兰裙间珠履,食玉处花筵。但勿轻所暗,莫虑无人焉。
439 0 0
【阳关曲】 中秋月 暮云收尽溢清寒, 银汉无声转玉盘。 此生此夜不长好, 明月明年何处看。
578 0 0
苏轼
见说金台客,相逢只论诗。坐来残暑退,吟许野僧知。 自喜幽栖僻,唯惭道义亏。身闲偏好古,句冷不求奇。 晦迹全无累,安贫自得宜。同人终念我,莲社有归期。
448 0 0
凤阙朝回晓色分。彩霞轻拂绛衣新。炎乌影里年年好,碧玉枝头日日春。 携翠斝,对芳尊。东君著意属诗人。夜深莫放西风入,频遣司花护锦茵。
422 0 0
姚述尧
江汉曾为客,相逢每醉还。浮云一别后,流水十年间。欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。何因不归去?淮上有秋山。
424 0 0
韦应物
楼上炎天冰雪生,高尽燕雀贺新成。碧窗宿雾濛濛湿, 朱栱浮云细细轻。杖钺褰帷瞻具美,投壶散帙有馀清。 自公多暇延参佐,江汉风流万古情。
390 0 0
杜甫
黄棘 本月六日的《动向》上,登有一篇阿芷〔2〕先生指明杨昌溪〔3〕先生的大作《鸭绿江畔》,是和法捷耶夫〔4〕的《毁灭》相像的文章,其中还举着例证。这恐怕不能说是“英雄所见略同”罢。因为生吞活剥的模样,实在太明显了。 但是,生吞活剥也要有本领,杨先生似乎还差一点。例如《毁灭》的译本,开头是——“在阶石上锵锵地响着有了损伤的日本指挥刀,莱奋生走到后院去了,……” 而《鸭绿江畔》的开头是——“当金蕴声走进庭园的时候,他那损伤了的日本式的指挥刀在阶石上噼啪地响着。……” 人名不同了,那是当然的;响声不同了,也没有什么关系,最特别的是他在“日本”之下,加了一个“式”字。这或者也难怪,不是日本人,怎么会挂“日本指挥刀”呢?一定是照日本式样,自己打造的了。 但是,我们再来想一想:莱奋生所带的是袭击队,自然是袭击敌人,但也夺取武器。自己的军器是不完备的,一有所得,便用起来。所以他所挂的正是“日本的指挥刀”,并不是“日本式”。 文学家看小说,并且豫备抄袭的,可谓关系密切的了,而尚且如此粗心,岂不可叹也夫! 五月七日。 〔1〕本篇最初发表于一九三四年五月十日《中华日报·动向》。〔2〕阿芷即叶紫(1910—1939),湖南益阳人,作家。他在一九三四年五月六日《中华日报·动向》上发表的文章是《洋形式的窃取与洋内容的借用》。 〔3〕杨昌溪“民族主义文学”的追随者,他的中篇小说《鸭绿江畔》发表于一九三三年八月《汗血月刊》第一卷第五期。〔4〕法捷耶夫(A.A._]IXXY,1901—1956)苏联作家。作品有长篇小说《毁灭》、《青年近卫军》等。《毁灭》由鲁迅译成中文,一九三一年先由大江书铺出版,译者署名隋洛文,继以“三闲书屋”名义自费重版,译者改署鲁迅。
525 0 0
鲁迅
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474