翩翩繁华子,多出金张门。幸有先人业,早蒙明主恩。 童年且未学,肉食骛华轩。岂乏中林士,无人荐至尊。 郑公老泉石,霍子安丘樊。卖药不二价,著书盈万言。 息阴无恶木,饮水必清源。吾贱不及议,斯人竟谁论。
316 0 0
王维
水际轻烟,沙边微雨。荷花芳草垂杨渡。多情移徙忽成愁,依稀恰是西湖路。 血染红笺,泪题锦句。西湖岂忆相思苦。只应幽梦解重来,梦中不识从何去。
405 0 0
刘将孙
行多有病住无粮,万里还乡未到乡。蓬鬓哀吟长城下,不堪秋气入金疮。
336 0 0
卢纶
常怀独往意,此日去朝簪。丹诏荣归骑,清风满故林。 诸侯新起敬,遗老重相寻。在处饶山水,堪行慰所心。
403 0 0
朱庆馀
坠叶萧萧九月天,驱兵独过马陵前。 路傍古木虫书处,记得将军破敌年。
329 0 0
中华文学
小年尝读桃源记,忽睹良工施绘事。岩径初欣缭绕通, 溪风转觉芬芳异。一路鲜云杂彩霞,渔舟远远逐桃花。 渐入空濛迷鸟道,宁知掩映有人家。庞眉秀骨争迎客, 凿井耕田人世隔。不知汉代有衣冠,犹说秦家变阡陌。 石髓云英甘且香,仙翁留饭出青囊。相逢自是松乔侣, 良会应殊刘阮郎。内子闲吟倚瑶瑟,玩此沈沈销永日。 忽闻丽曲金玉声,便使老夫思阁笔。
292 0 0
权德舆
浮生知几日,无状逐空名。不如多酿酒,时向竹林倾。
415 0 0
王绩
江东苏小。夭斜窈窕。都不胜、彩鸾娇妙。春艳上新妆。肌肉过人香。 佳树阴阴池院。华灯绣幔。花月好、可能长见。离取此生缘。无计问天天。
326 0 0
张先
仙人掌中住,生有上天期。已废烧丹处,犹多种杏时。 养龙于浅水,寄鹤在高枝。得道复无事,相逢尽日棋。
397 0 0
项斯
偶乘青帝出蓬莱,剑戟峥嵘遍九垓。 我在目前人不识,为留一笠莫沉埋。
366 0 0
吕岩
一岁一归宁,凉天数骑行。河来当塞曲,山远与沙平。 纵猎旗风卷,听笳帐月生。新鸿引寒色,回日满京城。
399 0 0
郎士元
古台摇落后,秋日望乡心。野寺人来少,云峰水隔深。夕阳依旧垒,寒磬满空林。惆怅南朝事,长江独至今。
320 0 0
刘长卿
化人宫中百事无,道书一卷酒一壶;枝头黄乌听作曲,西山白云看作图。朝爱朝暾上东岫,夕映夕阳映东牖;任他故人不通谒,任他朝事不挂口。偶然案头余酒杯,偶然蹑履山僧来;自斟自醉当自去,礼岂设为我辈哉!昨夜懵腾意超忽,寐时得语醒时述:百年那得更百年,今日还须爱今日。纵能拂衣归故山,农耕社稷亦不闲;何如且会此中趣,别有生涯天地间。
344 0 0
王世贞
浊水心易倾,明波兴初发。思逢海底人,乞取蚌中月。 此兴若未谐,此心终不歇。
362 0 0
孟郊
茨菰叶烂别西湾,莲子花开犹未还。 妾梦不离江水上,人传郎在凤凰山。
372 0 0
张潮
托植经多稔,顷筐向盛时。枝条虽已故,情分不曾移。 莫向阶前老,还同镜里衰。更应怜堕叶,残吹挂虫丝。
367 0 0
这“顺”的翻译出现的时候,是很久远了;而且是大文学家和大翻译理论家,谁都不屑注意的。但因为偶然在我所搜集的“顺译模范文大成”稿本里,翻到了这一条,所以就再来一下子。 却说这一条,是出在中华民国十九年八月三日的《时报》②里的,在头号字的《针穿两手……》这一个题目之下,做着这样的文章: “被共党捉去以钱赎出由长沙逃出之中国商人,与从者二名,于昨日避难到汉,彼等主仆,均鲜血淋漓,语其友人曰,长沙有为共党作侦探者,故多数之资产阶级,于廿九日晨被捕,予等系于廿八夜捕去者,即以针穿手,以秤秤之,言时出其两手,解布以示其所穿之穴,尚鲜血淋漓。……(汉口二日电通电)” 这自然是“顺”的,虽然略一留心,即容或会有多少可疑之点。譬如罢,其一,主人是资产阶级,当然要“鲜血淋漓”的了,二仆大概总是穷人,为什么也要一同“鲜血淋漓”的呢?其二,“以针穿手,以秤秤之”干什么,莫非要照斤两来定罪名么?但是,虽然如此,文章也还是“顺”的,因为在社会上,本来说得共党的行为是古里古怪;况且只要看过《玉历钞传》,就都知道十殿阎王的某一殿里,有用天秤来秤犯人的办法,③所以“以秤秤之”,也还是毫不足奇。只有秤的时候,不用称钩而用“针”,却似乎有些特别罢了。幸而,我在同日的一种日本文报纸《上海日报》④上,也偶然见到了电通社⑤的同一的电报,这才明白《时报》是因为译者不拘拘于“硬译”,而又要“顺”,所以有些不“信”了。 倘若译得“信而不顺”一点,大略是应该这样的:“……彼等主仆,将为恐怖和鲜血所渲染之经验谈,语该地之中国人曰,共产军中,有熟悉长沙之情形者,……予等系于廿八日之半夜被捕,拉去之时,则在腕上刺孔,穿以铁丝,数人或数十人为一串。言时即以包着沁血之布片之手示之……” 这才分明知道,“鲜血淋漓”的并非“彼等主仆”,乃是他们的“经验谈”,两位仆人,手上实在并没有一个洞。穿手的东西,日本文虽然写作“针金”,但译起来须是“铁丝”,不是“针”,针是做衣服的。至于“以秤秤之”,却连影子也没有。 我们的“友邦”好友,顶喜欢宣传中国的古怪事情,尤其是“共党”的;四年以前,将“裸体游行”⑥说得像煞有介事,于是中国人也跟着叫了好几个月。其实是,警察用铁丝穿了殖民地的革命党的手,一串一串的牵去,是所谓“文明”国民的行为,中国人还没有知道这方法,铁丝也不是农业社会的产品。从唐到宋,因为迷信,对于“妖人”虽然曾有用铁索穿了锁骨,以防变化的法子,但久已不用,知道的人也几乎没有了。文明国人将自己们所用的文明方法,硬栽到中国来,不料中国人却还没有这样文明,连上海的翻译家也不懂,偏不用铁丝来穿,就只照阎罗殿上的办法,“秤”了一下完事。 造谣的和帮助造谣的,一下子都显出本相来了。 ※ ※ ※ ①本篇最初发表于一九三二年一月二十日《北斗》第二卷第一期,署名长庚。 ②《时报》获葆贤创办的报纸,一九○四年四月在上海创刊,一九三九年九月停刊。 ③《玉历钞传》全称《玉历至宝钞传》,题称宋代“淡痴道人梦中得授,弟子勿迷道人钞录传世”,是一部宣扬因果报应迷信思想的书,共八章。其中第二章《〈玉历〉之图像》中有用天秤称犯人的图像。 ④《上海日报》日本人办的日文报纸,一九○四年七月在上海创刊,原名《上海新报》,周刊,一九○五年三月改为日报。 ⑤电通社即日本电报通讯社,一九○一年在东京创办,一九三六年与新闻联合通讯社合并为同盟社。电通社于一九二○年在中国上海设立分社。 ⑥“裸体游行”一九二七年四月十二日《顺天时报》(日本帝国主义者在北京办的报纸)登载一则题为《打破羞耻——武汉街市妇人之裸体游行》的新闻,造谣诬蔑当时尚维持国共合作的武汉政府。当时中国一些反动报纸曾加以转载。 #p#副标题#e#
323 0 0
鲁迅
武昌七十庞眉叟。学备从年少。萧萧笛竹楚山秋。当日买林曾典、黑貂裘。 一声占尽秋江月。天外行云绝。如今老去兴犹迟。尚想时时一曲、梦中吹。 山谷题杜子美浣花醉归图:拾遗流落锦宫城,故人作尹眼为青。碧鸡坊西结茅屋,百花潭水濯冠缨。故衣未补新衣绽,空蟠胸中书万卷。探道欲度羲皇前,论诗未觉国风远。干戈峥嵘暗宇县,杜陵韦曲无鸡犬。老妻稚子且眼前,弟妹漂零不相见。此公乐易真可人,园翁溪友肯卜邻。邻家有酒邀皆去,得意鱼鸟来相亲。浣花酒船散车骑,野墙无主看桃李。宗文守家宗武扶,落日蹇驴驮醉起。愿闻解兵脱兜鍪,老儒不用千户侯。中原未得平安报,醉里眉攒万国愁。生绡铺墙粉墨落,平生忠义命寂寞。儿呼不苏驴失脚。犹恐醒来有新作。常使诗人拜画图,煎胶绩弦千古无。
386 0 0
猿鸟无声昼掩扉,寒原隔水到人稀。云晴古木月初上, 雪满空庭鹤未归。药囿地连山色近,樵家路入树烟微。 栖迟惯得沧浪思,云阁还应梦钓矶。
407 0 0
刘沧
前山不可望,暮色渐沉规。日转须弥北,蟾来渤海西。 风铃乱僧语,霜枿欠猿啼。阁外千家月,分明见里迷。
389 0 0
李洞
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474