龙池跃龙龙已飞,龙德先天天不违。池开天汉分黄道, 龙向天门入紫微。邸第楼台多气色,君王凫雁有光辉。 为报寰中百川水,来朝此地莫东归。
326 0 0
沈佺期
天山飞雪度,言是落花朝。惜哉不我与,萧索从风飘。 鲜洁凌纨素,纷糅下枝条。良时竟何在,坐见容华销。
393 0 0
中华文学
城上层楼天边路。残照里、平芜绿树。伤远更惜春暮。有人还在高高处。 断梦归云经日去。无计使、哀弦寄语。相望恨不相遇。倚桥临水谁家住。
356 0 0
张先
南楼送郢客,西郭望荆门。凫鹄下寒渚,牛羊归远村。 兰舟倚行棹,桂酒掩馀樽。重此一留宿,前汀烟月昏。
433 0 0
杜牧
吾多张公子,别酌酣高堂。听歌舞银烛,把酒轻罗裳。 横笛弄秋月,琵琶弹陌桑。龙泉解锦带,为尔倾千觞。
329 0 0
李白
溪空唯容云,木密不陨雨。迎渔隐映间,安问讴雅橹。
399 0 0
陆龟蒙
湖南树色尽,了了辨潭州。雨散今为别,云飞何处游。 情来偏似醉,泪迸不成流。那向萧条路,缘湘篁竹愁。
325 0 0
大殿连云接爽溪,钟声还与鼓声齐。 长安若问江南事,说道风光在水西。
407 0 0
李忱
乌孙腰间佩两刀,刃可吹毛锦为带。握中枕宿穹庐室, 马上割飞翳螉塞。执之魍魉谁能前,气凛清风沙漠边。 磨用阴山一片玉,洗将胡地独流泉。主人屏风写奇状, 铁鞘金镮俨相向。回头瞪目时一看,使予心在江湖上。
434 0 0
李颀
澄水一百步,世名谭子池。余诘陵阳叟,此池当因谁。 父老谓余说,本郡谭叔皮。开元末年中,生子字阿宜。 坠地便能语,九岁多须眉。不饮亦不食,未尝言渴饥。 十五锐行走,快马不能追。二十入山林,一去无还期。 父母忆念深,乡闾为立祠。大历元年春,此儿忽来归。 头冠簪凤凰,身著霞裳衣。普遍拯疲俗,丁宁告亲知。 余为神仙官,下界不可祈。恐为妖魅假,不如早平夷。 此有黄金藏,镇在兹庙基。发掘散生聚,可以救贫羸。 金出继灵泉,湛若清琉璃。泓澄表符瑞,水旱无竭时。 言讫辞冲虚,杳霭上玄微。凡情留不得,攀望众号悲。 寻禀神仙诫,彻庙劚开窥。果获无穷宝,均融沾因危。 巨源出岭顶,喷涌世间稀。异境流千古,终年福四维。
445 0 0
归去来兮,吾归何处,旧山闲却眠峨。雪堂重到,但觉客愁多。来往真成底事,人应笑、我亦狂歌。凭阑久,云车不至,举盏酹东坡。 少年,浑妄意,斗冲剑气,雷化龙梭。到如今,翻羡白鸟沧波。松柏毕吾手种,依然□、烟蕊霜柯。君知否,人间尘事,元不到渔蓑。
310 0 0
清江绕舍竹成阴。秋日共登临。地与主人俱胜,情如酒盏方深。 故园何处,时因望眼,聊寄归心。抖擞一襟凉韵,不教簿领尘侵。
340 0 0
管鉴
雨后晴初,觉春在、桤村柳陌。修禊事、郊_寻胜,特邀君出。缭绕群山疑虎踞,弥漫一水容鲸吸。怪西湖、底事却移来,龟城北。 酬令节,逢佳日。风递暖,烟凝碧。趁兰舟游玩,尽杯中物。十里轮蹄尘不断,几多粉黛花无色。笑杜陵、昔赋丽人行,空遗迹。
气象四时清,无人画得成。众山寒叠翠,两派绿分声。 坐月何曾夜,听松不似晴。混元融结后,便有此溪名。
375 0 0
方干
好在王员外,平生记得不。共赊黄叟酒,同上莫愁楼。 静接殷勤语,狂随烂熳游。那知今日眼,相见冷于秋。
388 0 0
白居易
流水孤村,爱尘事顿消,来访深隐。向醉里谁扶,满身花影。鸥鹭相看如瘦,近来不是伤春病。嗟流景。竹外野桥,犹系烟艇。 谁引。斜川归兴。便啼鹃纵少,无奈时听。待棹击空明,鱼波千顷。弹到琵琶留不住,最愁人是黄昏近。江风紧。一行柳阴吹暝。
337 0 0
张炎
我今天写这封信给你,也许像你在《杨树达君的袭来》中所说的,“我们并不曾认识了哪”;但是我这样的意见,忍耐得好久了,终于忍不住的说出来,这在先生也可以原谅的罢。 先生在《晨报》副镌上所登的《苦闷的象征》,在这篇的文字的前面,有了你的自序;记不切了,也许是像这样的说吧!“它本是厨川君劫后的作品,由了烧失的故纸堆中,发出来的,是一包未定稿。本来没有甚么名字,他的友人,径直的给他定下了,——叫作《苦闷的象征》。”先生这样的意见,或者是别有所见而云然。但以我在大前年的时候,所见到的这篇东西的译稿,像与这里所说的情形,稍有出入;先生,让我在下面说出了吧。 在《学灯》上,有了一位叫明权的,曾译载过厨川君的一篇东西,叫作《苦闷的象征》。我曾经拿了他的译文与先生的对照,觉得与先生所译的一毫不差。不过他只登了《创作论》与《鉴赏论》,下面是甚么也没有了,大约原文是这样的罢。这篇译文,是登在一九二一年的,那时日本还没地震,厨川君也还健在;这篇东西,既然有了外国人把它翻译过,大概原文也已揭载过了罢。这篇东西的命名,自然也是厨川君所定的,不是外国人所能杜撰出来的。若然,先生在自序上所说的,他友人给他定下了这个名字,——《苦闷的象征》,——至少也有了部分的错误了罢。 这个理由,是很明白的;因为那时候日本还没有地震,厨川君也还没有死,这篇名字,已经出现过而且发表的了。依我的愚见,这篇东西,是厨川君的未定稿,大约是靠底住的;厨川君先前有了《创作论》和《鉴赏论》,又已发表过,给他定下了名字,叫作《苦闷的象征》。后来《文艺上的几个根本问题的考察》,《文艺的起源》,又先后的做成功了。或者也已发表过,这在熟于日本文坛事实的,自然知道,又把它摒集在一块去。也许厨川君若没有死,还有第五第六的几篇东西,也说不定呢! 但是不幸厨川君是死了,而且是死于地震的了;他的友人,就把他这一包劫后的遗稿,已经命名过的,——《苦闷的象征》,——发表出来,这个名字,不是他的友人——编者——所臆定的,是厨川君自己定下的;这个假定,大约不至有了不对了罢。 以上几则,是我的未曾作准的见解,先生看见了它,可以给我个明白而且彻底的指导么? 先生,我就在这里止住了罢? 王铸。 〔1〕本篇最初发表于一九二五年一月十三日《京报副刊》。《苦闷的象征》,文艺论文集,日本厨川白村著。鲁迅的译本于一九二四年十二月由新潮社印行,为《未名丛刊》之一。同年十月《晨报副刊》曾断续地连载其中的前两篇。 〔2〕王铸即王淑明,安徽无为人。当时在家乡读书。〔3〕厨川氏即厨川白村(1880—1923),日本文艺评论家,京都帝国大学教授。著作除《苦闷的象征》外,还有《出了象牙之塔》、《文艺思潮论》等。 〔4〕指日本关东大地震。发生于一九二三年九月一日上午十一时,厨川白村于这次地震中遇难。 〔5〕山本修二(1894—1976)日本京都第三高等学校、京都大学教授。当时是厨川白村纪念委员会的负责人。〔6〕指译〈苦闷的象征〉后三日序》,发表于一九二四年十月一日《晨报副刊》。 〔7〕《改造》日本综合性月刊。一九一九年四月创刊于东京,改造社印行,一九五五年出至第三十六卷第二期停刊。〔8〕《学灯》《时事新报》的副刊,一九一八年三月四日创刊于上海,一九四七年二月二十四日停刊。 〔9〕丰子恺(1898—1975)浙江桐乡人,美术家、散文家。作品有《子恺漫画》、《缘缘堂随笔》等。他翻译的《苦闷的象征》一九二五年三月由上海商务印书馆出版。 〔10〕《东方杂志》综合性杂志。一九○四年三月创刊于上海,一九四八年十二月停刊,初为月刊,一九二○年第十七卷起改半月刊,至一九四八年第四十四卷又改为月刊,商务印书馆出版,共出四十四卷。仲云所译《文艺上几个根本问题的考察》载于该刊第二十一卷第二十号(一九二四年十月)。仲云,即樊仲云,浙江嵊县人。当时是上海商务印书馆编辑,后堕落为汉奸。 #p#副标题#e#
366 0 0
鲁迅
一、本集为不定期刊,一年两本,或数年一本,或只有这一本。 二、本集全仗国内木刻家协助,以作品印本见寄,拟选印者即由本社通知,借用原版。画之大小,以纸幅能容者为限。彩色及已照原样在他处发表者不收。 三、本集入选之作,并无报酬,只每一幅各赠本集一册。 四、本集因限于资力,只印一百二十本,除赠送作者及选印关系人外,以八十本发售,每本实价大洋一元正。 五、代售及代收信件处,为:上海北四川路底内山书店。铁木艺术社谨告。 EE 〔1〕本篇最初印于一九三四年鲁迅以铁木艺术社名义自费印行的《木刻纪程》附页,原题《告白》。 《木刻纪程》,木刻画集,鲁迅编选,共收八位青年木刻工作者的作品二十四幅。封面有“一九三四年六月”字样,据鲁迅日记,系同年八月十四日编讫付印。
364 0 0
忆逐羊车凡几时,今来旧府统戎师。象筵照室会词客, 铜鼓临轩舞海夷,百越酋豪称故吏,十洲风景助新诗。 秣陵从事何年别,一见琼章如素期。
440 0 0
刘禹锡
石头城下泊,北固暝钟初。汀鹭潮冲起,船窗月过虚。 吴山侵越众,隋柳入唐疏。日欲躬调膳,辟来何府书。
443 0 0
贾岛
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474