河汉澈,碧霄晴。九华仙子以凡尘。凉夜山头吹玉笛,纤云卷尽月分明。
499 0 0
中华文学
丁年游蜀道,班鬓向长安。徒费周王粟,空弹汉吏冠。 马蹄穿欲尽,貂裘敝转寒。层冰横九折,积石凌七盘。 重溪既下漱,峻峰亦上干。陇头闻戍鼓,岭外咽飞湍。 瑟瑟松风急,苍苍山月团。传语后来者,斯路诚独难。
431 0 0
卢照邻
柏台年未老,蓬鬓忽苍苍。无事裨明主,何心弄宪章。 雀声愁霰雪,鸿思恨关梁。会脱簪缨去,故山瑶草芳。
385 0 0
武元衡
九玄眷命,三圣基隆。奉成先旨,明台毕功。 宗祀展敬,冀表深衷。永昌帝业,式播淳风。
423 0 0
武则天
猿愁鱼踊水翻波, 自古流传是汨罗。 蘋藻满盘无处奠, 空闻渔父扣弦歌。[1][2]
516 0 0
韩愈
德星摇此夜,珥耳满重城。杳霭烟氛色,飘飖砧杵声。 令行秋气爽,乐感素风轻。共赏千年圣,长歌四海清。
462 0 0
望湖天。望湖天。绿杨深处鼓F12AF12A。好是年年三二月,湖边日日看划船。
458 0 0
黄公绍
绿树多和雪霰栽,长安一别十年来。王侯买得价偏重, 桃李落残花始开。宋玉邻边腮正嫩,文君机上锦初裁。 沧洲春暮空肠断,画看犹将劝酒杯。
515 0 0
徐夤
渐觉人心望息兵,老儒希觊见澄清。正当困辱殊轻死, 已过艰危却恋生。多难始应彰劲节,至公安肯为虚名。 暂时胯下何须耻,自有苍苍鉴赤诚。
496 0 0
韩偓
河朔人无岁,荆南义廪开。将兴泛舟役,必仗济川才。 夜月临江浦,春云历楚台。调饥坐相望,绣服几时回。
369 0 0
张说
译者附记〔2〕 在一本书之前,有一篇序文,略述作者的生涯,思想,主张,或本书中所含的要义,一定于读者便益得多。但这种工作,在我是力所不及的,因为只读过这位作者所著述的极小部分。现在从尾濑敬止〔3〕的《革命露西亚的艺术》中,译一篇短文放在前面,其实也并非精良坚实之作。——我恐怕他只依据了一本《研求》〔4〕,——不过可以略知大概,聊胜于无罢了。 第一篇是从金田常三郎所译《托尔斯泰与马克斯》的附录里重译的,他原从世界语的本子译出,所以这译本是重而又重。艺术何以发生之故,本是重大的问题,可惜这篇文字并不多,所以读到终篇,令人仿佛有不足之感。然而他的艺术观的根本概念,例如在《实证美学的基础》中所发挥的,却几乎无不具体而微地说在里面,领会之后,虽然只是一个大概,但也就明白一个大概了。看语气,好像是讲演,惟不知讲于那一年。 第二篇是托尔斯泰死去的翌年——一九一一年——二月,在《新时代》〔5〕揭载,后来收在《文学底影像》〔6〕里的。今年一月,我从日本辑印的《马克斯主义者之所见的托尔斯泰》中杉本良吉的译文重译,登在《春潮》月刊〔7〕一卷三期上。 末尾有一点短跋,略述重译这篇文章的意思,现在再录在下面—— “一,托尔斯泰去世时,中国人似乎并不怎样觉得,现在倒回上去,从这篇里,可以看见那时西欧文学界有名的人们——法国的AnatoleFrance〔8〕,德国的GerhartHaupt^mann〔9〕。意大利的GiovanniPapini〔10〕,还有青年作家D’Ancelis〔11〕等——的意见,以及一个科学底社会主义者——本论文的作者——对于这些意见的批评,较之由自己一一搜集起来看更清楚,更省力。 “二,借此可以知道时局不同,立论便往往不免于转变,豫知的事,是非常之难的。在这一篇上,作者还只将托尔斯泰判作非友非敌,不过一个并不相干的人;但到一九二四年的讲演,却已认为虽非敌人的第一阵营,但是‘很麻烦的对手’了,这大约是多数派〔12〕已经握了政权,于托尔斯泰派之多,渐渐感到统治上的不便的缘故。到去年,托尔斯泰诞生百年记念时,同作者又有一篇文章叫作《托尔斯泰记念会的意义》,措辞又没有演讲那么峻烈了,倘使这并非因为要向世界表示苏联未尝独异,而不过内部日见巩固,立论便也平静起来:那自然是很好的。 “从译本看来,卢那卡尔斯基的论说就已经很够明白,痛快了。但因为译者的能力不够和中国文本来的缺点,译完一看,晦涩,甚而至于难解之处也真多;倘将仂句拆下来呢,又失了原来的精悍的语气。在我,是除了还是这样的硬译之外,只有‘束手’这一条路——就是所谓‘没有出路’——了,所余的惟一的希望,只在读者还肯硬着头皮看下去而已。” 约略同时,韦素园君的从原文直接译出的这一篇,也在《未名》半月刊〔13〕二卷二期上发表了。他多年卧在病床上还翻译这样费力的论文,实在给我不少的鼓励和感激。至于译文,有时晦涩也不下于我,但多几句,精确之处自然也更多,我现在未曾据以改定这译本,有心的读者,可以自去参看的。 第三篇就是上文所提起的一九二四年在墨斯科的讲演,据金田常三郎的日译本重译的,曾分载去年《奔流》〔14〕的七,八两本上。原本并无种种小题目,是译者所加,意在使读者易于省览,现在仍然袭而不改。还有一篇短序,于这两种世界观的差异和冲突,说得很简明,也节译一点在这里—— “流成现代世界人类的思想圈的对蹠底二大潮流,一是唯物底思想,一是唯心底思想。这两个代表底思想,其间又夹杂着从这两种思想抽芽,而变形了的思想,常常相克,以形成现代人类的思想生活。 “卢那卡尔斯基要表现这两种代表底观念形态,便将前者的非有产者底唯物主义,称为马克斯主义,后者的非有产者底精神主义,称为托尔斯泰主义。 “在俄国的托尔斯泰主义,当无产者独裁的今日,在农民和智识阶级之间,也还有强固的思想底根底的。…… 这于无产者的马克斯主义底国家统制上,非常不便。所以在劳农俄国人民教化的高位〔15〕的卢那卡尔斯基,为拂拭在俄国的多数主义的思想底障碍石的托尔斯泰主义起见,作这一场演说,正是当然的事。 “然而卢那卡尔斯基并不以托尔斯泰主义为完全的正面之敌。这是因为托尔斯泰主义在否定资本主义,高唱同胞主义,主张人类平等之点,可以成为或一程度的同路人的缘故。那么,在也可以看作这演说的戏曲化的《被解放了的堂吉诃德》〔16〕里,作者虽在揶揄人道主义者,托尔斯泰主义的化身吉诃德老爷,却决不怀着恶意的。作者以可怜的人道主义的侠客堂·吉诃德为革命的魔障,然而并不想杀了他来祭革命的军旗。我们在这里,能够看见卢那卡尔斯基的很多的人性和宽大。” 第四和第五两篇,都从茂森唯士的《新艺术论》译出,原文收在一九二四年墨斯科出版的《艺术与革命》〔17〕中。两篇系合三回的演说而成,仅见后者的上半注云“一九一九年末作”,其余未详年代,但看其语气,当也在十月革命后不久,艰难困苦之时。其中于艺术#p#副标题#e#
416 0 0
鲁迅
回也曾言志,明君则事之。中兴今若此,须去更何疑。 志列秋霜好,忠言剧谏奇。陆机游洛日,文举荐衡时。 虎迹商山雪,云痕岳庙碑。夫君将潦倒,一说向深知。
465 0 0
贯休
行处避松兼碍石,即须门径落斜开。爱邀旧友看渔钓, 贪听新禽驻酒杯。树影不随明月去,溪声常送落花来。 睡时分得江淹梦,五色毫端弄逸才。
504 0 0
方干
松橘苍黄覆钓矶,早年生计近年违。老知风月终堪恨, 贫觉家山不易归。别岸客帆和雁落,晚程霜叶向人飞。 买臣严助精灵在,应笑无成一布衣。
482 0 0
罗隐
初尘芸阁辞禅阁,却访支郎是老郎。 我趣转卑师趣静,数峰秋雪一炉香。
489 0 0
郑谷
黄绶在腰下,知君非旅行。将书报旧里,留褐与诸生。 赠别尽沽酒,惜欢多出城。春风济水上,候吏听车声。
556 0 0
张籍
日照小窗纱,风动重帘绣。宝炷暮云迷,曲沼晴漪皱。 烟暖柳醒忪,雪尽梅清瘦。恰是可怜时,好似花秾后。
390 0 0
毛滂
处俗常如病,看花亦似秋。若无时复酒,宁遣镇长愁。 渐觉身非我,都迷蝶与周。何烦五色药,尊下即丹丘。
452 0 0
李群玉
春似酒杯浓,醉得海棠无力。谁染玉肌丰脸,做燕支颜色。 送春风雨最无情,吹残也堪惜。何似且留花住,唤小鬟催拍。
419 0 0
周紫芝
石季龙,僭天禄,擅雄豪,美人姓郑名樱桃。 樱桃美颜香且泽,娥娥侍寝专宫掖。后庭卷衣三万人, 翠眉清镜不得亲。宫军女骑一千匹,繁花照耀漳河春。 织成花映红纶巾,红旗掣曳卤簿新。鸣鼙走马接飞鸟, 铜驮瑟瑟随去尘。凤阳重门如意馆,百尺金梯倚银汉。 自言富贵不可量,女为公主男为王。赤花双簟珊瑚床, 盘龙斗帐琥珀光。淫昏伪位神所恶,灭石者陵终不悟。 邺城苍苍白露微,世事翻覆黄云飞。
356 0 0
李颀
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474