相公宅前杨柳树,野鹊飞来复飞去。东家斫树枝, 西家斫树枝。东家西家斫树枝,发遣野鹊巢何枝。 相君处分留野鹊,一月生得三个儿。相君长命复富贵, 口舌贫穷徒尔为。
416 0 0
顾况
一百五日家未归,新丰鸡犬独依依。满楼春色傍人醉, 半夜雨声前计非。缭绕沟塍含绿晚,荒凉树石向川微。 东风吹泪对花落,憔悴故交相见稀。
467 0 0
赵嘏
宦情羁思共凄凄,[2] 春半如秋意转迷。[3] 山城过雨百花尽, 榕叶满庭莺乱啼。[4]
491 0 0
柳宗元
黄花深巷,红叶低窗,凄凉一片秋声。豆雨声来,中间夹带风声。疏疏二十五点,丽谯门、不锁更声。故人远,问谁摇玉佩,檐底铃声。 彩角声吹月堕,渐连营马动,四起笳声。闪烁邻灯,灯前尚有砧声。知他诉愁到晓,碎哝哝、多少蛩声。诉未了,把一半、分与雁声。
414 0 0
蒋捷
到处久南望,未知何日回。寄书频到海,得梦忽闻雷。 岭日当秋暗,蛮花近腊开。白身居瘴疠,谁不惜君才。
547 0 0
项斯
繁华地,王孙富贵。玳瑁筵开,下朝无事。压红茵、 凤舞黄金翅。玉立纤腰,一片揭天歌吹。满目绮罗珠翠。 和风淡荡,偷散沉檀气¤ 堪判醉,韶光正媚。折尽牡丹,艳迷人意, 金张许史应难比。贪恋欢娱,不觉金乌坠。 还惜会难别易,金船更劝,勒住花骢辔。
486 0 0
尹鹗
碧油幢下捧新诗,荣贱虽殊共一悲。 涕泪满襟君莫怪,甘泉侍从最多时。
451 0 0
白居易
个个和枝叶捧鲜,彩凝犹带洞庭烟。不为韩嫣金丸重, 直是周王玉果圆。剖似日魂初破后,弄如星髓未销前。 知君多病仍中圣,尽送寒苞向枕边。
476 0 0
皮日休
萧索穷秋月,苍茫苦雨天。泄云生栋上,行潦入庭前。 ——白居易 苔色侵三径,波声想五弦。井蛙争入户,辙鲋乱归泉。 ——王起 高霤愁晨坐,空阶惊夜眠。鹤鸣犹未已,蚁穴亦频迁。 ——刘禹锡 散漫疏还密,空濛断复连。竹沾青玉润,荷滴白珠圆。 ——白居易 地湿灰蛾灭,池添水马怜。有苗沾霢霂,无月弄潺湲。 ——王起 篱菊潜开秀,园蔬已罢鲜。断行随雁翅,孤啸耸鸢肩。 ——刘禹锡 桥柱黏黄菌,墙衣点绿钱。草荒行药路,沙泛钓鱼船。 ——白居易 长者车犹阻,高人榻且悬。金乌何日见,玉爵几时传。 ——王起 近井桐先落,当檐石欲穿。趋风诚有恋,披雾邈无缘。 ——刘禹锡 廪米陈生醭,庖薪湿起烟。鸣鸡潜报晓,急景暗凋年。 ——白居易 盖洒高松上,丝繁细柳边。拂丛时起蝶,堕叶乍惊蝉。 ——王起 巾角皆争垫,裙裾别似湔。人多蒙翠被,马尽著连乾。 ——刘禹锡 好客无来者,贫家但悄然。湿泥印鹤迹,漏壁络蜗涎。 ——白居易 蚊聚雷侵室,鸥翻浪满川。上楼愁幂幂,绕舍厌溅溅。 ——王起 律候今秋矣,欢娱久旷焉。但令高兴在,晴后奉周旋。 ——刘禹锡
509 0 0
岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。 三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。
479 0 0
柳中庸
旧是秦时镜,今藏古匣中。龙盘初挂月,凤舞欲生风。 石黛曾留殿,朱光适在宫。应祥知道泰,鉴物觉神通。 肝胆诚难隐,妍媸信易穷。幸居君子室,长愿免尘蒙。
605 0 0
李益
满江红·思家 我梦扬州,便想到扬州梦我。 第一是隋堤绿柳,不堪烟锁。 潮打三更瓜步月, 雨荒十里红桥火。更红鲜冷淡不成圆,樱桃颗。 何日向,江村躲; 何日上,江楼卧。 有诗人某某,酒人个个。 花径不无新点缀,沙鸥颇有闲功课。 将白头供作折腰人,将毋左。
543 0 0
郑燮
念远心如烧,不觉中夜起。桃花带露泛,立在月明里。
聂夷中
风华已眇然,独立思江天。凫雁野塘水,牛羊春草烟。 秦原晓重叠,灞浪夜潺湲。今日思归客,愁容在镜悬。
508 0 0
温庭筠
在巴尔干诸小国的作家之中,伊凡·伐佐夫(IvanVa^zov,1850—1921)对于中国读者恐怕要算是最不生疏的一个名字了。大约十多年前,已经介绍过他的作品〔2〕;一九三一年顷,孙用〔3〕先生还译印过一本他的短篇小说集:《过岭记》,收在中华书局的《新文艺丛书》中。那上面就有《关于保加利亚文学》和《关于伐佐夫》两篇文章,所以现在已经无须赘说。 《村妇》这一个短篇,原名《保加利亚妇女》,是从《莱克兰世界文库》的第五千零五十九号萨典斯加(MaryaJonasvonSzatanska)女士所译的选集里重译出来的。选集即名《保加利亚妇女及别的小说》,这是第一篇,写的是他那国度里的村妇的典型:迷信,固执,然而健壮,勇敢;以及她的心目中的革命,为民族,为信仰。所以这一篇的题目,还是原题来得确切,现在改成“熟”而不“信”,其实是不足为法的;我译完之后,想了一想,又觉得先前的过于自作聪明了。原作者在结末处,用“好事”来打击祷告,〔4〕大约是对于他本国读者的指点。 我以为无须我再来说明,这时的保加利亚是在土耳其〔5〕的压制之下。这一篇小说虽然简单,却写得很分明,里面的地方,人物,也都是真的。固然已经是六十年前事,但我相信,它也还很有动人之力。 ※ ※ ※ 〔1〕本篇连同《村妇》的译文,最初发表于一九三五年九月《译文》月刊终刊号。 〔2〕指一九二一年间鲁迅曾翻译伐佐夫的小说《战争中的威尔珂》,载同年十月十日《小说月报》第十二卷第十号“被损害民族的文学号”。后收入一九二二年五月上海商务印书馆出版的《世界丛书》之一《现代小说译丛》。 〔3〕孙用原名卜成中,浙江杭州人。当时是杭州邮局职员,业余从事翻译工作,译有匈牙利裴多菲的长诗《勇敢的约翰》等。 〔4〕用“好事”来打击祷告在《村妇》的结末处,说这位村妇终不相信是“随随便便的祷告,见了功效的,由她看来,倒是因为她做不到,然而她一心要做到的好事好报居多……” 〔5〕土耳其这里指当时的奥斯曼帝国(建于十三世纪末至十四世纪初,第一次世界大战后瓦解),自十四世纪末至十九世纪,保加利亚都遭受奥斯曼帝国的蹂躏和压迫。
431 0 0
鲁迅
昔陪天上三清客,今作端州万里人。 湘浦更闻猿夜啸,断肠无泪可沾巾。
652 0 0
李绅
重阳秋雁未衔芦,始觉他乡节候殊。旅馆但知闻蟋蟀, 邮童不解献茱萸。陶潜何处登高醉,倦客停桡一事无。 来岁公田多种黍,莫教黄菊笑杨朱。
389 0 0
刘商
飞花舞残阳飘落,惊鸿鸣风起云破。 寒星泣流水无情,梦里看彩华迷烁。
549 0 0
闫弘轩
天官动将星,汉上柳条青。万里鸣刁斗,三军出井陉。 忘身辞凤阙,报国取龙庭。岂学书生辈,窗间老一经。
590 0 0
王维
东城独屏居,有客到吾庐。发廪因舂黍,开畦复剪蔬。 许酣令乞酒,辞窭任无鱼。遍出新成句,更通未悟书。 藤丝秋不长,竹粉雨仍馀。谁为须张烛,凉空有望舒。
466 0 0
中华文学
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474