羽卫煌煌一百里,晓出都门葬天子。群臣杂沓驰后先, 宫官穰穰来不已。是时新秋七月初,金神按节炎气除。 清风飘飘轻雨洒,偃蹇旗旆卷以舒。逾梁下坂笳鼓咽, 嵽嵲遂走玄宫闾。哭声訇天百鸟噪,幽坎昼闭空灵舆。 皇帝孝心深且远,资送礼备无赢馀。设官置卫锁嫔妓, 供养朝夕象平居。臣闻神道尚清净,三代旧制存诸书。 墓藏庙祭不可乱,欲言非职知何如。
427 0 0
韩愈
北楼西望满晴空,积水连山胜画中。湍上急流声若箭, 城头残月势如弓。垂竿已羡磻溪老,体道犹思塞上翁。 为问边庭更何事,至今羌笛怨无穷。
494 0 0
高适
若以名场内,谁无一轴诗。纵饶生白发,岂敢怨明时。 知己虽然切,春官未必私。宁教读书眼,不有看花期。
555 0 0
杜荀鹤
风搅花间,雨慳柳下,人人懒拂愁眉。年荒省事,投辖井中稀。架上舞衣尘积,弦索断、筝雁差池。南柯梦,转头陈迹,饥鼠穴空彝。 新年,官事少,秋蛇春蚓,重叠乌丝。更出奇花判,百病都治。报道行厨办也,乌鹊喜、龟鹤前知。更书近,鹓行浸远,长对去思碑。
582 0 0
洪适
秀出群儿,柳眉濯濯春庭院。不亲歌扇。弄笔勤书篆。 翁已无能,老退惭E176面。欣同宴。坐来喜见。痛饮惊无算。
399 0 0
中华文学
南宫水火吾须济,北阙夫妻我自媒。 洞里龙儿娇郁律,山前童子喜徘徊。
595 0 0
吕岩
忆家望云路,东去独依依。水宿随渔火,山行到竹扉。 寒花催酒熟,山犬喜人归。遥羡书窗下,千峰出翠微。
498 0 0
钱起
舞镜争鸾彩,临场定鹘拳。正思仙仗日,翘首仰楼前。 养斗形如木,迎春质似泥。信如风雨在,何惮迹卑栖。 为脱田文难,常怀纪渻恩。欲知疏野态,霜晓叫荒村。
490 0 0
佚名
周诗三百篇,雅丽理训诰。曾经圣人手,议论安敢到。 五言出汉时,苏李首更号。东都渐瀰漫,派别百川导。 建安能者七,卓荦变风操。逶迤抵晋宋,气象日凋耗。 中间数鲍谢,比近最清奥。齐梁及陈隋,众作等蝉噪。 搜春摘花卉,沿袭伤剽盗。国朝盛文章,子昂始高蹈。 勃兴得李杜,万类困陵暴。后来相继生,亦各臻阃奥。 有穷者孟郊,受材实雄骜。冥观洞古今,象外逐幽好。 横空盘硬语,妥帖力排奡.敷柔肆纡馀,奋猛卷海潦。 荣华肖天秀,捷疾逾响报。行身践规矩,甘辱耻媚灶。 孟轲分邪正,眸子看了眊.杳然粹而清,可以镇浮躁, 酸寒溧阳尉,五十几何耄。孜孜营甘旨,辛苦久所冒。 俗流知者谁,指注竞嘲傲。圣皇索遗逸,髦士日登造。 庙堂有贤相,爱遇均覆焘。况承归与张,二公迭嗟悼。 青冥送吹嘘,强箭射鲁缟。胡为久无成,使以归期告。 霜风破佳菊,嘉节迫吹帽。念将决焉去,感物增恋嫪。 彼微水中荇,尚烦左右芼.鲁侯国至小,庙鼎犹纳郜。 幸当择珉玉,宁有弃珪瑁。悠悠我之思,扰扰风中纛。 上言愧无路,日夜惟心祷。鹤翎不天生,变化在啄菢。 通波非难图,尺地易可漕。善善不汲汲,后时徒悔懊。 救死具八珍,不如一箪犒。微诗公勿诮,恺悌神所劳。
483 0 0
山称明月好,月出遍山明。要上诸峰去,无妨半夜行。 白猿真雪色,幽鸟古琴声。吾子居来久,应忘我在城。
647 0 0
齐己
好读高僧传,时看辟谷方。 鸠形将刻杖,龟壳用支床。 柳色春山映,梨花夕鸟藏。 北窗桃李下,闲坐但焚香。
605 0 0
王维
彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。 彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。
423 0 0
得人者兴。失人者崩。
470 0 0
悲风成阵,荒烟埋恨,碑铭残缺应难认。知他是汉朝君,晋朝臣? 把风云庆会消磨尽,都做北邙山下尘。便是君,也唤不应;便是君,也唤不应!
476 0 0
张养浩
拂袖入山阿。深隐松萝。掬流洗耳厌尘多。石上一般清意味,不羡渔蓑。 日月静中过。俗□消磨。风瓢分付与清波。却笑唐求因底事,无奈诗何。
550 0 0
张炎
崔徽本不是娼家,教歌按舞娼家长。使君知有不自由, 坐在头时立在掌。有客有客名丘夏,善写仪容得恣把。 为徽持此谢敬中,以死报郎为□□。
556 0 0
元稹
朝阳不再盛,白日忽西幽。去此若俯仰,如何似九秋。人生若尘露,天道邈悠悠。齐景升丘山,涕泗纷交流。孔圣临长川,惜逝忽若浮。去者余不及,来者吾不留。愿登太华山,上与松子游。渔父知世患,乘流泛轻舟。
549 0 0
阮籍
题记〔2〕 两三年前,我从这杂文集中翻译《北京的魅力》的时候,并没有想到要续译下去,积成一本书册。每当不想作文,或不能作文,而非作文不可之际,我一向就用一点译文来塞责,并且喜欢选取译者读者,两不费力的文章。这一篇是适合的。 爽爽快快地写下去,毫不艰深,但也分明可见中国的影子。我所有的书籍非常少,后来便也还从这里选译了好几篇,那大概是关于思想和文艺的。 作者的专门是法学,这书的归趣是政治,所提倡的是自由主义。我对于这些都不了然。只以为其中关于英美现势和国民性的观察,关于几个人物,如亚诺德,威尔逊,穆来〔3〕的评论,都很有明快切中的地方,滔滔然如瓶泻水,使人不觉终卷。听说青年中也颇有要看此等文字的人。自检旧译,长长短短的已有十二篇,便索性在上海的“革命文学”潮声中〔4〕,在玻璃窗下,再译添八篇,凑成一本付印了。 原书共有三十一篇。如作者自序所说,“从第二篇起,到第二十二篇止,是感想;第二十三篇以下,是旅行记和关于旅行的感想。”我于第一部分中,选译了十五篇;从第二部分中,只选译了四篇,因为从我看来,作者的旅行记是轻妙的,但往往过于轻妙,令人如读日报上的杂俎,因此倒减却移译的兴趣了。那一篇《说自由主义》,也并非我所注意的文字。 我自己,倒以为瞿提所说,自由和平等不能并求,也不能并得的话,更有见地,所以人们只得先取其一的。然而那却正是作者所研究和神往的东西,为不失这书的本色起见,便特地译上那一篇去。 这里要添几句声明。我的译述和绍介,原不过想一部分读者知道或古或今有这样的事或这样的人,思想,言论;并非要大家拿来作言动的南针。世上还没有尽如人意的文章,所以我只要自己觉得其中有些有用,或有些有益,于不得已如前文所说时,便会开手来移译,但一经移译,则全篇中虽间有大背我意之处,也不加删节了。因为我的意思,是以为改变本相,不但对不起作者,也对不起读者的。 我先前译印厨川白村的《出了象牙之塔》时,办法也如此。且在《后记》里,曾悼惜作者的早死,因为我深信作者的意见,在日本那时是还要算急进的。后来看见上海的《革命的妇女》上,元法先生的论文〔5〕,才知道他因为见了作者的另一本《北米印象记》〔6〕里有赞成贤母良妻主义的话,便颇责我的失言,且惜作者之不早死。这实在使我很惶恐。我太落拓,因此选译也一向没有如此之严,以为倘要完全的书,天下可读的书怕要绝无,倘要完全的人,天下配活的人也就有限。每一本书,从每一个人看来,有是处,也有错处,在现今的时候是一定难免的。我希望这一本书的读者,肯体察我以上的声明。 例如本书中的《论办事法》是极平常的一篇短文,但却很给了我许多益处。我素来的做事,一件未毕,是总是时时刻刻放在心中的,因此也易于困惫。那一篇里面就指示着这样脾气的不行,人必须不凝滞于物。我以为这是无论做什么事,都可以效法的,但万不可和中国祖传的“将事情不当事”即“不认真”相牵混。 原书有插画三幅,因为我觉得和本文不大切合,便都改换了,并且比原数添上几张,以见文中所讲的人物和地方,希望可以增加读者的兴味。帮我搜集图画的几个朋友,我便顺手在此表明我的谢意,还有教给我所不解的原文的诸君。 一九二八年三月三十一日,鲁迅于上海寓楼译毕记。 ※ ※ ※ 〔1〕《思想·山水·人物》日本鹤见祐辅的杂文集。原书于一九二四年由日本东京大日本雄辩会社出版,共收杂文三十一篇。鲁迅选译了二十篇,其中十三篇(包括序言)的译文在收入单行本之前,曾分别发表于当时的报刊(《北新》周刊、《北新》半月刊、《语丝》周刊、《京报副刊》、《莽原》半月刊、《民众文艺周刊》)。 鹤见祐辅(1885—1972),日本评论家,曾留学美国。主要著作除《思想·山水·人物》外,有《南洋游记》、《欧美名士印象记》、《拜仑传》等。 〔2〕本篇最初以《关于思想山川人物》为题,连同《思想·山水·人物》序言的译文,同发表于一九二八年五月二十八日《语丝》周刊第四卷第二十二期,后收入《思想·山水·人物》单行本。 〔3〕亚诺德(M.Arnold,1822—1888)英国文艺批评家、诗人。著有《文学批评论文集》等。威尔逊(W.Wilson,1856—1924),美国第二十八任总统,民主党人。穆来(J.Morley,1838—1923),英国历史学家、政论家,曾任自由党内阁大臣。 〔4〕“革命文学”潮声中指一九二八年间创造社等文学团体提倡的革命文学。 〔5〕《革命的妇女》上,元法先生的论文待查。 〔6〕《北米印象记》即《北美印象记》,日本厨川白村写于一九一七年的游美杂记。有沈端先中译本,一九二九年上海金屋书店出版。 《说幽默》译者附记〔1〕 将humor这字,音译为“幽默”,是语堂〔2〕开首的。因为那两字似乎含有#p#副标题#e#
鲁迅
重重吴越浙江潮,刺史何门始得消。五字州人唯有此, 四邻风景合相饶。橘村篱落香潜度,竹寺虚空翠自飘。 君去九衢须说我,病成疏懒懒趋朝。
631 0 0
姚合
自古帝王州,郁郁葱葱佳气浮。四百年来成一梦,堪愁。晋代衣冠成古丘。 绕水恣行游。上尽层城更上楼。往事悠悠君莫问,回头。槛外长江空自流。
439 0 0
王安石
意见反馈 || 关于我们 || 用户协议 || 隐私保护 || 商务合作
Copyright © 2020-2022 中华文学苑(华文苑) 京ICP备17037819号
Email:artype@163.com QQ:262989474